<걸리다の韓国語例文>
| ・ | 독한 감기에 걸렸어요. |
| ひどい風邪にかかりました。 | |
| ・ | 방안에는 벽에 시계가 걸려 있었고 초침이 8에서 9로 올라가고 있었다. |
| 部屋の中には壁に時計がかかっており秒針が8から9に上がっていった。 | |
| ・ | 시도 때도 없이 전화가 걸려오는 통에 다른 일을 할 수가 없어요. |
| しきりに電話がかかってくるせいで、他の仕事ができません。 | |
| ・ | 장대한 터널로 관통하는 난공사였기 때문에 완성하기까지 10년의 세월이 걸렸다. |
| 大なトンネルで貫通するという難工事だったため、完成まで10年の歳月を費やした。 | |
| ・ | 투자를 권유하는 사기 전화가 걸려왔다. |
| 投資を勧誘する詐欺の電話がかかってきた。 | |
| ・ | 결혼 상대를 물색하던 중, 레이더망에 지금의 아내가 걸려들었다. |
| 結婚相手を物色していた時、レイダー網に今の妻が掛かった。 | |
| ・ | 지독한 병에 걸려 제대로 치료도 받지 못하고 시름시름 앓다가 죽었다. |
| 死に至る病気にかかり、まともに治療も受けられず長い間患って亡くなった。 | |
| ・ | 벽에 걸려있는 시계를 봤다. |
| 壁に掛かっている時計を見た。 | |
| ・ | 시간이 걸려도 무방하다. |
| 時間がかかっても構わない。 | |
| ・ | 속도 위반 단속에 걸렸다. |
| スピード違反の取締りに遭った。 | |
| ・ | 생선 가시가 목에 걸려서 고생했다. |
| 魚の骨が喉に刺さって苦労した。 | |
| ・ | 생선 가시가 목에 걸리다. |
| 魚の骨がのどにつかえる。 | |
| ・ | 떡이 목에 걸리다. |
| もちがのどにつかえる。 | |
| ・ | 현상금이 걸려 있다. |
| 懸賞金がかかっている。 | |
| ・ | 정당한 이유없이 근무처로 독촉 전화가 걸려 왔다. |
| 正当な理由なく、勤務先に督促の電話がかかってきた。 | |
| ・ | 감기에 걸려 끙끙거리다. |
| 風邪をひいてうんうん言っている。 | |
| ・ | 몹쓸 병에 걸리다. |
| 悪病にかかる。 | |
| ・ | 감기에 걸려 전신이 떨리다. |
| 風邪に引いて、全身が震える。 | |
| ・ | 이 공사는 장장 20년이나 걸렸습니다. |
| この工事は長々と20年もかかりました。 | |
| ・ | 감기에 걸려 마스크를 쓰다. |
| 風邪をひいてマスクをする。 | |
| ・ | 매일 걸려오는 발신 번호 표시 제한 전화를 받아 봤다. |
| 毎日かかってくる非通知電話に出てみた。 | |
| ・ | 두 시간이나 걸려 거기까지 갔지만, 결국은 헛걸음한 결과가 되어 버렸다. |
| 2時間もかけてそこまで行ったのだが、結局は無駄足を踏む結果となってしまった。 | |
| ・ | 자칫 돌부리에라도 걸려 넘어지는 날이면 크게 다칩니다. |
| まかり間違えると石につまずいて、転んだら大怪我をします。 | |
| ・ | 우리집 개는 고칠 수 없는 병에 걸려 안락사 시켰다. |
| 私たちの家の犬は治らない病気にかかって安楽死させた。 | |
| ・ | 작업량이 많아서 엄첨 부하가 걸려 있다. |
| 仕事量が多くてとても負荷がかかっている。 | |
| ・ | 서울에서 고속버스로 약 2시간 걸리는 백제의 수도 부여로 향했다. |
| ソウルから高速バスで約2時間かかる百済の都があった扶余に向かった。 | |
| ・ | 광고 게재 등 광고 선전에 걸리는 비용도 판매촉진비의 일종이라 할 수 있다. |
| 広告掲載など広告宣伝にかかる費用も販売促進費の一種といえる。 | |
| ・ | 현재 저는 악성 림프종이라는 혈액암에 걸려 있습니다. |
| 現在、私は悪性リンパ腫という血液の癌にかかっております。 | |
| ・ | 최근에는 한창때의 남성으로 우울증에 걸리는 사람이 증가하고 있습니다. |
| 最近では、働き盛りの男性でうつ病を発症する人が増えています。 | |
| ・ | 시간깨나 걸렸겠어요. |
| 相当時間かかったでしょう。 | |
| ・ | 이 양조장은 연간 20킬로리터의 막걸리를 제조하고 있다. |
| この醸造場では年間20キロリットルのマッコリを製造している。 | |
| ・ | 최근 막걸리 양조장을 견학하는 투어 상품도 등장하고 있다. |
| 近年、マッコリの醸造場を見学するツアー商品も登場している。 | |
| ・ | 경제성장률 하락에 제동을 걸려면 기업의 투자 환경을 개선해야 합니다. |
| 経済成長率の下落に歯止めをかけるためには、企業の投資環境を改善するべきです。 | |
| ・ | 걸리면 큰일난다. |
| つかまったら大変だよ。 | |
| ・ | 딱 걸렸어! |
| つかまっちゃった。 | |
| ・ | 저기 걸려 있는 옷을 입어 봐도 돼요? |
| あそこにかかってる服試着してもいいですか? | |
| ・ | 선생님에게 수업시간에 졸다가 걸려서 창피했다. |
| 先生に授業中に居眠りしたのがばれて恥ずかしかった。 | |
| ・ | 다리를 꼼으로써 한 쪽 다리에만 강한 힘이 걸려 버리게 됩니다. |
| 足を組む事により、片方の足だけに強い力がかかってしまいます。 | |
| ・ | 대부분의 사람들은 감기에 걸리면 병원에 가거나 약국에 가서 감기약을 사 먹는다. |
| 大部分の人々は、風邪をひくと、病院に行ったり薬局に行って風邪薬を買って飲む。 | |
| ・ | 나라 전역에 조기가 걸렸다. |
| 国の全域に弔旗が掲揚された。 | |
| ・ | 한방은 체질을 바꿈으로써 쉽게 병에 걸리지 않는 신체를 만드는 것이 가능합니다. |
| 漢方は、体質を変えることで病気になりにくい身体をつくることが可能です。 | |
| ・ | 유전자 검사로 장래에 걸리기 쉬운 병을 알 수 있습니다. |
| 遺伝子検査で将来かかりやすい病気が分かります。 | |
| ・ | 담배를 많이 피워서 암에 걸렸습니다. |
| タバコを吸いすぎて癌にかなりました。 | |
| ・ | 10시가 되도록 아버지 전화는 걸려 오지 않았다. |
| 10時になっても父からの電話はかかってこなかった。 | |
| ・ | 집에서부터 학교까지 30분밖에 안 걸려요. |
| 家から学校まで30分しかかかりません。 | |
| ・ | 사진관에는 우리 가족사진이 걸려있다. |
| 写真館には私たちの家族の写真がかかっている。 |
