<기울다の韓国語例文>
| ・ | 귀를 기울이다. |
| 耳を傾く。耳を澄ます。 | |
| ・ | 관찰력을 높이기 위해서는 일상적인 사건에 주의를 기울이는 것이 중요합니다. |
| 観察力を高めるには、日常の出来事に注意を向けることが大切です。 | |
| ・ | 예리 비판에 귀를 기울이다. |
| 鋭い批判に耳を傾ける。 | |
| ・ | 주의를 기울이다. |
| 注意を払う。 | |
| ・ | 사고가 없도록 세심한 주의를 기울여 주세요. |
| 事故のないよう細心の注意を払ってください。 | |
| ・ | 세심한 주의를 기울이다. |
| 細心の注意を払う。 | |
| ・ | 절편은 기울기와 같이 1차 함수에서 가장 중요한 용어입니다. |
| 切片は、傾きと同様に、一次関数の中で最も重要な用語です。 | |
| ・ | 직선의 기울기를 구하다. |
| 直線の傾きを求める。 | |
| ・ | 기울기를 구하다. |
| 傾きを求める。 | |
| ・ | 그녀는 자식들에게 온갖 정성을 기울였다. |
| 彼女は子供たちにあらゆる真心を傾けた。 | |
| ・ | 집이 한쪽으로 기울었다. |
| 家が一方に傾いている。 | |
| ・ | 월드컵을 유치하자는 쪽으로 여론이 기울었다. |
| ワールドカップを誘致しようとする側に世論が傾いた。 | |
| ・ | 추락하기 몇 초 전에 비행기가 왼쪽으로 기울어져 있었다. |
| 墜落する数秒前に航空機が左に傾いていた。 | |
| ・ | 몸의 신호에 귀를 기울여라. |
| 体の信号に耳を傾けなさい。 | |
| ・ | 그는 두 평 남짓 기울어진 단칸방에 살고 있다. |
| 彼は、二坪余りの傾いた一間の部屋で住んでいる。 | |
| ・ | 백신 접종 속도를 높이기 위해 총력을 기울이다. |
| ワクチン接種の速度を上げるために総力を傾ける。 | |
| ・ | 필사의 노력을 기울여야 한다. |
| 必死の努力を払うべきである。 | |
| ・ | 상대방 말에 진심으로 귀 기울이기보다는 건성으로 들을 때가 많다. |
| 相手方の言葉に、心から耳を傾けるよりは、うわの空で聞くことが多い。 | |
| ・ | 모든 에너지를 쏟아 혼신의 힘을 기울였다. |
| すべてのエネルギーを注ぎ、渾身の力を傾けた。 | |
| ・ | 혼신의 힘을 기울이다. |
| 渾身の力を振り絞る。 | |
| ・ | 경찰견을 동원해 행방불명자 수색에 심혈을 기울였다. |
| 警察犬を動員して、行方不明者捜索に心血を注いだ | |
| ・ | 엄마의 끝 모를 과소비와 사치로 집안이 기울었다. |
| 母の終わりのない過度な消費と贅沢で家が傾いた。 | |
| ・ | 나에게는 남의 충고에 고분고분 귀를 기울일만한 인내심이 없다. |
| 僕には、人の忠告に素直に耳を傾けるだけの忍耐心がない。 | |
| ・ | 해질 무렵이 되면 서서히 해가 서쪽으로 기울기 시작한다. |
| 夕方になれば徐々に太陽が西の方に傾き始める。 | |
| ・ | 이미지의 기울기를 수평으로 보정하다. |
| 画像の傾きを水平に補正する。 | |
| ・ | 주의를 기울이지 않다. |
| 注意を払わない。 | |
| ・ | 실수는 없는지 주의를 기울여서 다시 확인해 주세요. |
| ミスがないか注意を傾けてもう一度確認してください。 | |
| ・ | 교수님의 설명을 하나라도 놓칠세라 귀 기울여들었다. |
| 教授の説明をひとつも逃しやしまいかと耳を傾けて聞いた。 | |
| ・ | 저울추가 기울었다. |
| 天秤棒が傾いた。 | |
| ・ | 저출산 문제 해결에 특단의 노력을 기울여야한다. |
| 少子化問題の解決のため特別な努力をしなければならない。 | |
| ・ | 심혈을 기울이다. |
| 心血を注ぐ。 | |
| ・ | 내 말에 귀를 쫑긋쫑긋 기울이다. |
| 私の話に耳をぴくぴく傾ける。 |
