<되다の韓国語例文>
| ・ | 통학용 버스는 매일 운행된다. |
| 通学用バスは毎日運行される。 | |
| ・ | 산간 지역으로 가는 직통 버스가 주말에 운행된다. |
| 山間部への直通バスが週末に運行される。 | |
| ・ | 출퇴근 시간에 증편이 운행된다. |
| 通勤ラッシュ時に増便が運行される。 | |
| ・ | 지역 주민을 위한 무료 버스가 운행된다. |
| 地域住民のための無料バスが運行される。 | |
| ・ | 행사 기간 동안 임시 버스가 운행된다. |
| イベント期間中に臨時バスが運行される。 | |
| ・ | 주말 특별편이 운행될 예정입니다. |
| 週末の特別便が運行される予定です。 | |
| ・ | 새 전철은 매일 아침 6시에 운행된다. |
| 新しい電車は毎朝6時に運行される。 | |
| ・ | 관광철 중에는 특별열차가 운행된다. |
| 観光シーズン中は特別列車が運行される。 | |
| ・ | 셔틀버스는 공항까지 운행된다. |
| シャトルバスは空港まで運行される。 | |
| ・ | 새로운 노선 버스가 시내에서 운행될 예정입니다. |
| 新しい路線バスが市内で運行される予定です。 | |
| ・ | 노면 전차는 30분 간격으로 운행된다. |
| 路面電車は30分おきに運行される。 | |
| ・ | 이 페리는 계절마다 운행된다. |
| このフェリーは季節ごとに運行される。 | |
| ・ | 특급 열차는 매일 운행된다. |
| 特急列車は毎日運行される。 | |
| ・ | 심야버스는 주말에만 운행된다. |
| 深夜バスは週末のみ運行される。 | |
| ・ | 임시편은 특별한 행사 시에 운행된다. |
| 臨時便は特別なイベント時に運行される。 | |
| ・ | 새 버스 노선이 다음 달부터 운행된다. |
| 新しいバス路線が来月から運行される。 | |
| ・ | 이곳은 지금까지 그다지 유명하지는 않았습니다만, 최근에 와서 각광을 받게 되었습니다. |
| こちはこれまであまり有名ではありませんでしたが、最近になって脚光を浴びるようになってきました。 | |
| ・ | 그의 철학은 20세기에 와서 겨우 각광을 받게 되었다. |
| 彼の哲学は20世紀に来てからやっと脚光を浴びることになった。 | |
| ・ | 그의 작품은 예술의 절정이라 칭송된다. |
| 彼の作品は芸術の極みと称せられる。 | |
| ・ | 그의 행동은 영웅적이라고 칭송된다. |
| 彼の行動は英雄的と称せられる。 | |
| ・ | 그 영화는 걸작으로 칭송된다. |
| その映画は傑作として称せられる。 | |
| ・ | 그녀의 재능이 칭송되다. |
| 彼女の才能が称えられる。 | |
| ・ | 영웅으로서 칭송되다. |
| ヒーローとして称えられる。 | |
| ・ | 그의 성실함이 칭송되다. |
| 彼の誠実さが称えられる。 | |
| ・ | 시민의 용기가 칭송된다. |
| 市民の勇気が称えられる。 | |
| ・ | 예술 작품이 칭송되다. |
| 芸術作品が称えられる。 | |
| ・ | 그의 업적이 칭송되다. |
| 彼の業績が称えられる。 | |
| ・ | 용기 있는 행동이 칭송된다. |
| 勇気ある行動が称えられる。 | |
| ・ | 그 공적은 널리 칭송된다. |
| その功績は広く称えられる。 | |
| ・ | 그의 영화감독 데뷔작은 명작이 되었다. |
| 彼の映画監督としてのデビュー作は名作となった。 | |
| ・ | 그 경기에서 그는 일약 스타가 되었다. |
| その試合で彼は一躍スターになった。 | |
| ・ | 그 발견으로 그는 일약 영웅이 되었다. |
| その発見で彼は一躍ヒーローになった。 | |
| ・ | 그녀의 책이 일약 베스트셀러가 되었다. |
| 彼女の本が一躍ベストセラーになった。 | |
| ・ | 그 경기에서 그는 일약 영웅이 되었다. |
| その試合で彼は一躍ヒーローとなった。 | |
| ・ | 그 사건으로 그는 일약 영웅이 되었다. |
| その事件で彼は一躍ヒーローになった。 | |
| ・ | 대히트곡으로 그녀는 일약 스타가 되었다. |
| 大ヒット曲で彼女は一躍スターとなった。 | |
| ・ | 이를 계기로 그의 이름은 일약 세계에 알려지게 되었다. |
| これをきっかけに彼の名前は一躍世界に知られるようになった。 | |
| ・ | 일약 스타가 되었다. |
| 一躍スターになった。 | |
| ・ | 제기된 의혹에 대해 진솔하게 진상을 밝히고 책임을 져야 한다. |
| 提起された疑惑に対して正直に真相を明らかにし責任を負うべきだ。 | |
| ・ | 그의 피해자 모습은 자작극이었다고 판명되었다. |
| 彼の被害者ぶりは自作自演だったと判明した。 | |
| ・ | 그의 용감한 행동은 자작극이었다고 폭로되었다. |
| 彼の勇敢な行動は自作自演だったと暴露された。 | |
| ・ | 그 사건은 모두 자작극이었다고 판명되었다. |
| その事件は全て自作自演だったと判明した。 | |
| ・ | 자작극의 증거가 발견되었다. |
| 自作自演の証拠が見つかった。 | |
| ・ | 그의 용감한 행동은 자작극이었다고 판명되었다. |
| 彼の勇敢な行動は自作自演だったと判明した。 | |
| ・ | 시간이 계속 흘러서 우리도 이제 노년이 되었다. |
| 時間がずっと流れ、私たちももう老年になった。 | |
| ・ | 노후화가 진행된 터널은 통행이 금지됐다. |
| 老朽化が進んだトンネルは通行止めになった。 | |
| ・ | 노후화가 진행된 설비를 생산성이 높은 설비로 일신해서 노동 생산성을 높인다. |
| 老朽化が進む設備を生産性の高い設備へと一新し、能動生産性を高める。 | |
| ・ | 노후화된 시설을 수리해서 안전하게 사용하고 있습니다. |
| 老朽化した施設を修理して安全に使用しています。 | |
| ・ | 수도관이 노후화되다. |
| 水道管が老朽化する。 | |
| ・ | 노후화가 진행되어 위험한 상태로 방치된 빈집은 지역의 주거 환경을 저해하는 우려가 있다. |
| 老朽化が進行し危険な状態となっている空家は、地域の住環境等を阻害する恐れがある。 |
