<쐬다の韓国語例文>
| ・ | 에어컨을 쐬고 나니 기분이 좋아졌다. |
| エアコンの風に当たったら気分がよくなった。 | |
| ・ | 친구와 카페에서 에어컨을 쐬며 이야기했다. |
| 友達とカフェでエアコンの風に当たりながら話をした。 | |
| ・ | 더위에 지쳐서 에어컨을 쐬고 있었다. |
| 暑さに疲れてエアコンの風に当たっていた。 | |
| ・ | 에어컨을 쐬지 않으려고 창문을 열었다. |
| エアコンの風に当たらないように窓を開けた。 | |
| ・ | 에어컨을 쐬다가 머리가 아팠다. |
| エアコンの風に当たって頭が痛くなった。 | |
| ・ | 에어컨을 쐬니까 시원하다. |
| エアコンの風に当たると涼しい。 | |
| ・ | 사무실에서 에어컨을 쐬며 일했다. |
| オフィスでエアコンの風に当たりながら仕事をした。 | |
| ・ | 에어컨을 너무 오래 쐬면 감기에 걸릴 수 있다. |
| エアコンの風を長く浴びると風邪をひくことがある。 | |
| ・ | 더워서 에어컨을 쐬고 싶다. |
| 暑いのでエアコンの風に当たりたい。 | |
| ・ | 집순이여도 가끔은 바깥 공기도 쐬는 게 좋지 않을까? |
| 家好き女子でもたまには外の空気を吸った方がいいんじゃない? | |
| ・ | 녹지에 있는 큰 나무 아래에서 시원한 바람을 쐬었습니다. |
| 緑地にある大きな木の下で、涼を取りました。 | |
| ・ | 밖에 나가서 밤공기를 쐬다. |
| 外に出て夜気にふれる。 | |
| ・ | 찬 바람을 쐬다. |
| 冷たい風に当たる。 | |
| ・ | 구릉지에서 저녁 바람을 쐬는 것이 최고다. |
| 丘陵地で夕涼みをするのが最高だ。 | |
| ・ | 찬바람을 쐬어 귀가 무감각하다. |
| 冷たい風に当たって耳が無感覚だ。 | |
| ・ | 해변가에서 태양을 쐬며 모래로 성을 만들었습니다. |
| 海辺で太陽を浴びながら砂のお城を作りました。 | |
| ・ | 맑은 공기를 쐬고 싶어요. |
| きれいな空気に当たりたいです。 | |
| ・ | 목재를 바깥 공기에 쐬어 말리다. |
| 木材を外気にさらして乾かす。 | |
| ・ | 바깥 공기를 쐬다. |
| 外の空気に触れる。 | |
| ・ | 햇빛을 쐬면 세로토닌과 비타민D 등이 생성된다. |
| 日光を浴びると、セロトニンやビタミンDなどが生成される | |
| ・ | 기상 후 30~60분 이내에 밖으로 나가 햇빛을 쐬는 것이 좋습니다. |
| 起床後30~60分以内に外に出て日光を浴びるのがおすすめです。 | |
| ・ | 바람 좀 쐬고 올게. |
| ちょっと風にあたってくる。 | |
| ・ | 집에 있기가 따분해서 바람을 쐬러 나갔다. |
| 家にいるのが退屈なので風にでも当たりに出掛けた。 | |
| ・ | 덕분에 바람도 쐬고 좋았습니다. |
| おかげで気晴らしになって良かったです。 | |
| ・ | 남편은 아이들과 바람을 쐬러 나갔다. |
| 旦那は子供たちと気晴らしに出かけた。 | |
| ・ | 내일 바람이라도 쐬러 바다에 가자. |
| 明日気分転換しに海にいこうよ。 | |
| ・ | 잠깐 바람쐬러 나갔다 올게요. |
| 少し気分転換しに出かけてきます。 | |
| ・ | 바람을 쐬러 나가다. |
| 気晴らしに出かける。 |
| 1 | (1/1) |
