<위기の韓国語例文>
| ・ | 이번 위기 사태에 한국도 자국 외교·안보에 영향이 크다며 촉각을 곤두세우고 있다. |
| 今回の危機事態に、韓国も自国の外交安保に影響が大きいとして、神経を尖らせている。 | |
| ・ | 우크라이나 위기 사태는 한국과 지리적으로는 떨어져 있다. |
| ウクライナ危機事態は、韓国と地理的に遠く離れている。 | |
| ・ | 그의 성격이 위기의 순간에 본능적으로 나왔다. |
| 彼の性格が危機の瞬間に本能的に出た。 | |
| ・ | 지난해 성장률은 외환위기 이후 15년 만에 마이너스를 기록했다. |
| 昨年の成長率は通貨危機以来15年ぶりにマイナスを記録した。 | |
| ・ | 제대로 된 위기관리 리더십과 소통 능력을 발휘할 때다. |
| しっかりとした危機管理リーダーシップとコミュニケーション能力を発揮すべき時だ。 | |
| ・ | 위기관리를 잘 해가면서 항상 도전한다. |
| リスクマネジメントをうまく行いながら常に挑戦する。 | |
| ・ | 방재 대책도 위기관리의 하나다. |
| 防災対策も、危機管理の一つだ。 | |
| ・ | 위기관리에 대한 가이드라인 제정이 시급하다. |
| 危機管理のためのガイドラインの制定が急がれている。 | |
| ・ | 위기의식 불감증이 인재를 발생시킨다. |
| 危機意識の薄さが人災を発生させる。 | |
| ・ | 총체적 위기를 극복하다. |
| 総体的な危機を乗り越える。 | |
| ・ | 모든 위기의 개연성을 내다보는 예지력을 갖춰야 한다. |
| あらゆる危機の蓋然性を見極める予知力を備えなければならない。 | |
| ・ | 그는 말을 잘하는 사람은 언변으로 분위기를 주도합니다. |
| 彼は話の上手い人で、話術を持って雰囲気をリードします。 | |
| ・ | 이 회사의 자금 위기는 몇 달 전부터 예견된 일이다. |
| この会社の資金危機は、何カ月も前から予想されていたことだ。 | |
| ・ | 위기라기보다는 오히려 기회라고 본다. |
| 危機というよりはむしろチャンスだと思う。 | |
| ・ | 세계에는 여전히 지역 분쟁이나 테러가 발생하는 위기 등이 존재합니다. |
| 世界には依然として地域紛争やテロ発生の危機等が存在します。 | |
| ・ | 인생 최대 위기를 맞이하다. |
| 人生最大の危機に面する。 | |
| ・ | 위기를 벗어나다. |
| ピンチを抜け出す。危機を抜け出す。 | |
| ・ | 위기를 기회로 바꾸기 위한 지혜와 노력이 요구되고 있습니다. |
| 危機をチャンスに変えるための知恵と努力が求められています。 | |
| ・ | 위기를 극복하는 과정에서 한걸음 더 성장할 수 있다. |
| 危機を克服する過程でより一歩成長できる。 | |
| ・ | 위기를 위기로 인식하지 못 하는 것이 더 문제다. |
| 危機を危機として認識していないことがより問題だ。 | |
| ・ | 위기를 잘 극복하면 오히려 다시 없는 기회로 바뀝니다. |
| 危機をちゃんと克服すると、むしろまたとない機会に変わります。 | |
| ・ | 위기를 맞다. |
| 危機を迎える。 | |
| ・ | 위기를 돌파하다. |
| 危機を突破する。 | |
| ・ | 위기를 극복하다. |
| 危機を乗り越える。 | |
| ・ | 금융불균형 누적으로 실물 경제의 하방 리스크가 코로나19 위기 이후 확대되고 있다. |
| 金融不均衡の累積で、実体経済の下方リスクがコロナ禍以降拡大している。 | |
| ・ | 대표의 리더십이 최대 위기를 맞았다. |
| 代表のリーダーシップが最大の危機を迎えた。 | |
| ・ | 회사는 또 한번의 위기를 맞이한다. |
| 会社は再び危機に陥る。 | |
| ・ | 전례 없는 최악의 위기에 빠졌다. |
| 前例のない最悪の危機に墜ちた。 | |
| ・ | 기후 위기는 선진국과 후진국을 가리지 않고 일어나고 있다. |
| 気候危機は先進国と後進国を問わず起きている。 | |
| ・ | 이대로 가면 국가적 위기를 맞을 것이다. |
| このままだと国家危機に直面するだろう。 | |
| ・ | 인류는 전례 없는 위기에 직면하고 있다. |
| 人類はかつてない危機に直面している。 | |
| ・ | 분위기를 고조시키다. |
| 雰囲気を盛り上げる。 | |
| ・ | 위기를 조성하다. |
| 危機を煽る。 | |
| ・ | 위기감을 조성하다. |
| 危機感を煽る。 | |
| ・ | 한국은 외환·금융 위기 등 숱한 고비를 거쳤지만 세계에서 가장 빠른 속도로 성장했다. |
| 韓国は通貨・金融危機など多くの峠を経たが、世界で最も速いスピードで成長した。 | |
| ・ | 패스트푸드 업체도 올해 가격 인상이 불가피하다는 분위기다. |
| ファーストフード業界も、今年の値上げは避けられないという雰囲気だ。 | |
| ・ | 다양한 야생동물이 멸종 위기에 놓여 있는데 연구자가 적다. |
| 様々な野生動物が絶滅が危惧されているのに研究者が少ない。 | |
| ・ | 입사한 회사의 삭막한 분위기에 크게 실망했다. |
| 入社した会社の寒々とした雰囲気に大いに失望した。 | |
| ・ | 재치 있는 친구 덕에 위기를 슬기롭게 넘겼답니다. |
| 機転の利く友達のお蔭で危機を賢明に切り抜けたのです。 | |
| ・ | 우리에게 닥친 위기를 슬기롭게 극복해야 한다. |
| 私たちに迫っている危機を賢く克服しなければならない。 | |
| ・ | 분위기가 무르익다. |
| 雰囲気が盛り上がる。 | |
| ・ | 다시 한국 사회에는 경제 위기의 그림자가 어른거린다. |
| 再び韓国社会に経済危機の影がちらついている。 | |
| ・ | 세계 속의 많은 사람들이 기아의 위기에 직면해 있습니다. |
| 世界中の多くの人々が飢餓の危機に瀕しております。 | |
| ・ | 이 위기를 정말 잘 넘겨야 합니다. |
| この危機をちゃんと越えなければなりません。 | |
| ・ | 건강에 위기가 왔을 때 세심한 관심과 보살핌이 필요하다. |
| 健康に危機が来たとき、細心な関心とケアが必要だ。 | |
| ・ | 긴박함으로 분위기가 급변하고 있다. |
| 緊迫感でムードが急変している。 | |
| ・ | 위기에서 벌어날 묘책이 떠올랐다. |
| 危機から逃れる名案が浮かんだ。 | |
| ・ | 리먼 브러더스 사태로 촉발된 금융위기가 터졌다. |
| リーマンショックで触発された金融危機が発生した。 | |
| ・ | 행사는 화기애애한 분위기 속에서 진행됐다. |
| イベントは和気あいあいとした雰囲気の中で進行された。 | |
| ・ | 최근 부부 사이가 나빠 이혼의 위기를 맞고 있습니다. |
| 最近、夫婦の仲が悪く離婚の危機を迎えています。 |
