<위기の韓国語例文>
| ・ | 신사에는 신성한 분위기가 감돌고 있습니다. |
| 神社には神聖な雰囲気が漂っています。 | |
| ・ | 위기를 국민께서 잘 극복할 수 있도록 위로와 격려를 드리고 싶다. |
| 危機を国民の皆さんが克服できるよう励ましの言葉を送りたい。 | |
| ・ | 경제 위기에 의해 1억 명이 극도의 빈곤에 빠질 가능성이 있다. |
| 経済危機により、1億人が極度の貧困に陥る可能性がある。 | |
| ・ | 워싱턴 조약은 절멸 위기에 있는 야생동식물 종을 보호하기 위한 조약입니다. |
| ワシントン条約は、絶滅の恐れのある野生動植物の種を保護するための条約です。 | |
| ・ | 우호적인 분위기가 일체감을 낳았다. |
| 友好的な雰囲気が一体感を生んだ。 | |
| ・ | 우호적인 분위기 속에서 즐거운 시간을 보냈다. |
| 友好的な雰囲気の中、楽しい時間を過ごした。 | |
| ・ | 양국 간 협의는 우호적인 분위기에서 진행되었다. |
| 両国間の協議は友好的な雰囲気の中で行われた。 | |
| ・ | 그들 사이에는 우호적인 분위기가 감돌았다. |
| 彼らの間には友好的な雰囲気が漂っていた。 | |
| ・ | 우호적인 분위기 속에서 논의가 이루어졌다. |
| 友好的な雰囲気の中、議論が行われた。 | |
| ・ | 절에서의 법요는 엄숙한 분위기 속에서 행해집니다. |
| お寺での法要は厳粛な雰囲気の中で行われます。 | |
| ・ | 따뜻한 분위기의 술집 |
| 暖かい雰囲気の居酒屋 | |
| ・ | 분위기를 북돋다. |
| 雰囲気を盛り上げる。 | |
| ・ | 밤거리는 조용한 분위기가 감돌고 있습니다. |
| 夜の街は静かな雰囲気が漂っています。 | |
| ・ | 심야의 거리는 정적에 휩싸여 아련하고 조용한 분위기가 감돌았다. |
| 深夜の街は静寂に包まれ、ほんのりとした静かな雰囲気が漂っていた。 | |
| ・ | 그들의 대화는 허심탄회한 분위기에서 진행되었습니다. |
| 彼らの会話は虚心坦懐な雰囲気で進行しました。 | |
| ・ | 유동성 부족은 금융위기의 주요 요인 중 하나로 꼽히고 있습니다. |
| 流動性の不足は、金融危機の主要な要因の一つとされています。 | |
| ・ | 건설회사가 최악의 유동성 위기로 휘청이고 있다. |
| 建設会社が最悪の流動性危機でぐらついている。 | |
| ・ | 그의 결단은 회사를 위기에서 기사회생시키는 데 도움이 되었다. |
| 彼の決断は、会社を危機から起死回生させるのに役立った。 | |
| ・ | 그는 파산 위기에 있는 회사를 기사회생시키기 위한 새로운 전략을 제안했다. |
| 彼は破産の危機にある会社を起死回生させるための新戦略を提案した。 | |
| ・ | 선생님의 일갈로 반 분위기가 일변했다. |
| 先生の一喝で、クラスの雰囲気が一変した。 | |
| ・ | 그 일로 인해 실망감에 찬 분위기가 감돌았다. |
| その出来事により、失望感に満ちた空気が漂った。 | |
| ・ | 그 클럽은 뛰어난 서비스와 분위기로 정평이 나 있다. |
| そのクラブは優れたサービスと雰囲気で定評がある。 | |
| ・ | 야시장의 분위기는 활기차요. |
| ナイトマーケットの雰囲気は活気に満ちています。 | |
| ・ | 존망의 위기를 피하기 위해 긴급한 조치가 필요하다. |
| 存亡の危機を回避するために緊急の措置が必要だ。 | |
| ・ | 존망의 위기에 있는 지역에는 국제적인 지원이 필요하다. |
| 存亡の危機にある地域には国際的な支援が必要だ。 | |
| ・ | 존망의 위기에 있는 기업이 회생하기 위한 지원책이 도입됐다. |
| 存亡の危機にある企業が再生するための支援策が導入された。 | |
| ・ | 존망의 위기에 직면한 조직이 회생하기 위한 계획이 수립되었다. |
| 存亡の危機に直面した組織が再生するための計画が立てられた。 | |
| ・ | 경영자는 그 위기를 존망의 위기로 간주하고 있다. |
| 経営者はその危機を存亡の危機と見なしている。 | |
| ・ | 존망의 위기에 대처하기 위해 시급한 대책이 필요하다. |
| 存亡の危機に対処するために緊急の対策が必要だ。 | |
| ・ | 우리나라는 존망의 위기에 처해 있다고 생각된다. |
| 我が国は存亡の危機に瀕していると考えられる。 | |
| ・ | 존망의 위기에 처한 기업이 많다. |
| 存亡の危機に直面している企業が多い。 | |
| ・ | 경제위기는 기업의 존망에 심각한 영향을 미친다. |
| 経済危機は企業の存亡に深刻な影響を与える。 | |
| ・ | 반바지는 밝은 색이고 여름스러운 분위기입니다. |
| 半ズボンは明るい色で、夏らしい雰囲気です。 | |
| ・ | 표범은 아프리카 이외의 지역에서 절멸 위기에 처해 있다. |
| ヒョウはアフリカ以外の地域で絶滅の危機に瀕している。 | |
| ・ | 박쥐는 많은 지역에서 멸종 위기에 처해 있습니다. |
| コウモリは、多くの地域で絶滅の危機に瀕しています。 | |
| ・ | 동양화의 풍경은 독특한 분위기를 가지고 있다. |
| 東洋画の風景は独特の雰囲気を持っている。 | |
| ・ | 그는 위기를 극복하기 위해 기지를 발휘했습니다. |
| 彼は危機を乗り切るために機転を利かせました。 | |
| ・ | 위트가 넘치는 농담으로 분위기를 바꾸다. |
| ウィットに富む冗談で場の空気を一新する。 | |
| ・ | 그는 실업 위기에 직면해 미래에 대한 불안감에 방황하고 있었다. |
| 彼は失業の危機に直面し、未来に対する不安に彷徨っていた。 | |
| ・ | 그의 분노가 화목한 분위기를 망쳤다. |
| 彼の怒りが和やかな雰囲気を台無しにした。 | |
| ・ | 쓸데없는 말로 훈훈한 분위기가 엉망이 되었다. |
| 無用な言葉で和やかな雰囲気が台無しにされた。 | |
| ・ | 기습을 당했을 때는 신속하게 위기관리를 하는 것이 중요하다. |
| 奇襲を受けたときには、迅速に危機管理を行うことが肝心だ。 | |
| ・ | 배후에 닥칠 위기를 느꼈다. |
| 背後に迫る危機を感じた。 | |
| ・ | 전학생은 반 분위기에 금방 익숙해졌다. |
| 転校生はクラスの雰囲気にすぐになじんだ。 | |
| ・ | 나락으로 떨어지는 위기의 순간이다. |
| 奈落に落ちる危機の瞬間だ。 | |
| ・ | 축제날에는 온 동네가 들뜬 분위기로 뒤덮인다. |
| お祭りの日には、町中がうきうきとした雰囲気に包まれる。 | |
| ・ | 거리는 축제 분위기에 들뜬 사람들로 가득해요. |
| 街は、お祭り雰囲気にうきうきした人々でいっぱいです。 | |
| ・ | 안개가 자욱하면 신비로운 분위기가 감돕니다. |
| 霧が立ちこめると、神秘的な雰囲気が漂います。 | |
| ・ | 이른 아침의 안개가 숲속에 환상적인 분위기를 자아내고 있습니다. |
| 早朝の霧が森の奥に幻想的な雰囲気をもたらしています。 | |
| ・ | 그의 풍경은 미적 분위기를 자아냅니다. |
| その風景は美的な雰囲気を醸し出しています。 |
