<위탁하다の韓国語例文>
| ・ | 예금 이자로 대출 이자를 상쇄하다. |
| 預金の利子でローンの利子を相殺する。 | |
| ・ | 보험금으로 손해를 상쇄하다. |
| 保険金で損害を相殺する。 | |
| ・ | 부담을 분담하다. |
| 負担を分担する。 | |
| ・ | 세차장에서의 세차는 집에서의 세차보다 편하다. |
| 洗車場での洗車は自宅での洗車よりも楽だ。 | |
| ・ | 세차장 주차공간은 넓고 편리하다. |
| 洗車場の駐車スペースは広くて便利だ。 | |
| ・ | 세차장에서 세차를 하다가 친구를 우연히 만났다. |
| 洗車場で車を洗っているとき、友人に偶然会った。 | |
| ・ | 척척 처리하다. |
| てきぱきと処理する。 | |
| ・ | 척척 말하다. |
| すらすら話す。 | |
| ・ | 그의 노력은 정말 대견하다고 생각합니다. |
| 彼の努力は本当に感心だと思います。 | |
| ・ | 이 일은 참으로 신통하고 묘하다. |
| このことは、本当に感心して妙だ。 | |
| ・ | 시설을 재정비하다. |
| 施設を再整備する。 | |
| ・ | 공원을 재정비하다. |
| 公園を再整備する。 | |
| ・ | 밝기를 조절하다. |
| 明るさを調節する。 | |
| ・ | 조명을 켜 실내를 밝게하다. |
| 照明をつけて室内が明るくする。 | |
| ・ | 소설가가 되려는 그는 편집자로부터 항상 문장이 진부하다고 듣는다. |
| 小説家を目指している彼は、編集者からいつも文章が陳腐だと言われている。 | |
| ・ | 이런 광고는 정말로 진부하다고 생각한다. |
| こういう広告は非常に陳腐だと思う。 | |
| ・ | 당신을 혼자 보내는 것은 역시 무모하다고 생각해요. |
| あなた一人を行かせるのは、やはり無謀なことだと思います。 | |
| ・ | 무모한 모험을 하다. |
| 無謀な冒険をする。 | |
| ・ | 처음에는 무모하다고 생각했었습니다. |
| 最初は無謀だなと思っていました。 | |
| ・ | 아이가 어른에게 싸움을 걸다니 무모하다. |
| 子供が大人にけんかを売るとは無謀だ。 | |
| ・ | 역할을 명확히 하다. |
| 役割を明確にする。 | |
| ・ | 관계를 명확히 하다. |
| 関係を明確にする。 | |
| ・ | 경계를 명확히 하다. |
| 境界を明確にする。 | |
| ・ | 정의를 명확히 하다. |
| 定義を明確にする。 | |
| ・ | 하는 이유가 불명확하다. |
| やる理由が不明確だ。 | |
| ・ | 역할 분담이 불명확하다. |
| 役割分担が不明確だ。 | |
| ・ | 환경 문제에 대한 그의 지속 가능한 발상은 칭찬할 만하다. |
| 環境問題に対する彼の持続可能な発想は、賞賛に値する。 | |
| ・ | 이 프로젝트에는 대담하고 긍정적인 발상이 필요하다. |
| このプロジェクトには、大胆で前向きな発想が必要だ。 | |
| ・ | 사회문제에 대한 그의 독창적인 발상은 주목할 만하다. |
| 社会問題に対する彼の独創的な発想は注目に値する。 | |
| ・ | 발상을 전환하다. |
| 発想を切り換える。 | |
| ・ | 그녀는 완벽주의에 사로잡혀 항상 자신에게 엄격하다. |
| 彼女は完璧主義にとらわれて、常に自分に厳しい。 | |
| ・ | 편견을 극복하기 위해 노력이 필요하다. |
| 偏見を乗り越えるために努力が必要だ。 | |
| ・ | 편견에 얽매이지 말고 사실을 바라보는 것이 중요하다. |
| 偏見にとらわれずに事実を見つめることが大切だ。 | |
| ・ | 편견을 없애기 위해서는 교육이 필요하다. |
| 偏見をなくすためには教育が必要だ。 | |
| ・ | 선입견을 갖지 말고, 우선은 상대의 입장을 이해하는 것이 중요하다. |
| 先入観を持たずに、まずは相手の立場を理解することが重要だ。 | |
| ・ | 선입견을 배제하고 냉정하게 판단하는 것이 중요하다. |
| 先入観を排除して、冷静に判断することが重要だ。 | |
| ・ | 선입관을 갖지 말고, 우선은 자신의 눈으로 확인하는 것이 필요하다. |
| 先入観を持たずに、まずは自分の目で確かめることが必要だ。 | |
| ・ | 선입관에 근거한 판단은 위험하다. |
| 先入観に基づいた判断は危険だ。 | |
| ・ | 선입관을 갖지 말고 이야기를 듣는 것이 중요하다. |
| 先入観を持たずに話を聞くことが重要だ。 | |
| ・ | 오보를 미연에 방지하기 위한 대책이 필요하다. |
| 誤報を未然に防ぐための対策が必要だ。 | |
| ・ | 오보를 막기 위해 정보 확인이 필요하다. |
| 誤報を防ぐために情報の確認が必要だ。 | |
| ・ | 자국민을 보호하다. |
| 自国民を保護する。 | |
| ・ | 자국의 기술자가 우수하다. |
| 自国の技術者が優秀だ。 | |
| ・ | 사고 현장의 흔적이 생생하다. |
| 事故現場の跡が生々しい。 | |
| ・ | 얼음물에 손을 넣어 무감각하다. |
| 氷水に手を入れて無感覚だ。 | |
| ・ | 과로로 감정이 무감각하다. |
| 過労で感情が無感覚だ。 | |
| ・ | 찬바람을 쐬어 귀가 무감각하다. |
| 冷たい風に当たって耳が無感覚だ。 | |
| ・ | 찬바람에 얼굴이 무감각하다. |
| 寒風に晒されて顔が無感覚だ。 | |
| ・ | 장시간의 추위로 몸이 무감각하다. |
| 長時間の寒さで体が無感覚だ。 | |
| ・ | 정신적으로 무감각하다고 느낄 때가 있다. |
| 精神的に無感覚だと感じる時がある。 |
