<있다の韓国語例文>
| ・ | 강아지는 주인에게 안기면 행복해 하고 있다. |
| ワンちゃんは飼い主に抱っこされると幸せそうにしている。 | |
| ・ | 강아지가 내 옆에서 잠들어 있다. |
| 子犬が私の横に眠っている。 | |
| ・ | 멍멍이는 고양이와 사이좋게 놀 수 있다. |
| ワンちゃんは猫と仲良く遊ぶことができる。 | |
| ・ | 마당에서 댕댕이가 씩씩하게 뛰어다니고 있다. |
| 庭でワンちゃんが元気よく走り回っている。 | |
| ・ | 고양이는 개와 달리 고집도 있고 독립심이 남다릅니다. |
| 猫は犬とは違い固執もあって、独立心が並外れています | |
| ・ | 잔디 위에 누워 있는 고양이를 보세요. |
| 芝生の上に寝ころがってる猫をごらんなさい。 | |
| ・ | 최근에는 스마트폰만 있으면 누구라도 간단히 생방송을 할 수 있게 되었어요. |
| 最近はスマホがあれば誰でも気軽に生放送ができるようになりました。 | |
| ・ | 생방송 진행자의 토크가 재미있었다. |
| 生放送での司会者のトークが面白かった。 | |
| ・ | 생방송 뒤에서 스태프들이 분주하게 움직이고 있었다. |
| 生放送の背後でスタッフが忙しそうに動いていた。 | |
| ・ | 어젯밤은 생중계 토론 프로그램을 보고 있었어요. |
| 昨夜は生中継のディベート番組を見ていました。 | |
| ・ | 스포츠 중계에서 친척이 뛰고 있는 경기를 보고 있어요. |
| スポーツ中継で親戚がプレーしている試合を見ています。 | |
| ・ | 그들은 유튜브에서 재미있는 동영상을 시청하며 웃고 있습니다. |
| 彼らはYouTubeで面白い動画を視聴して笑っています。 | |
| ・ | 각 방송국의 인기 드라마나 예능 프로그램, 애니메이션 등을 시청할 수 있다. |
| 各局の人気ドラマやバラエティ、アニメなどを視聴できる。 | |
| ・ | 이 식당에서 맜있는 메뉴가 뭐예요? |
| この食堂で、おいしいメニューは何ですか? | |
| ・ | 렌탈은 중도 해약이 가능하지만 위약금을 지불하는 경우도 있다. |
| レンタルは中途解約が可能ですが、違約金を求められる場合もある。 | |
| ・ | 새롭게 시작한 사업이 겉돌고 있다. |
| 新しく始めた事業が空回りしている。 | |
| ・ | 이야기가 겉돌고 있다. |
| 話が噛み合わない。 | |
| ・ | 현 정부의 저출산 해법은 겉돌고 있다. |
| 現政府の少子化解決策は空回りしている。 | |
| ・ | 그의 미소에는 따뜻한 배려가 깃들어 있다. |
| 彼の笑顔には温かい思いやりが宿っている。 | |
| ・ | 그 곡에는 아름다운 멜로디가 깃들어 있다. |
| その曲には美しいメロディが宿っている。 | |
| ・ | 그의 생각에는 새로운 아이디어가 깃들어 있다. |
| 彼の考えには新たなアイデアが宿っている。 | |
| ・ | 이 마을에는 역사가 깃들어 있다. |
| この町には歴史が宿っている。 | |
| ・ | 그 수목에는 생명력이 깃들어 있는 것 같아. |
| その樹木には生命力が宿っているようだ。 | |
| ・ | 그 마을에는 옛 전통이 깃들어 있다. |
| その村には昔ながらの伝統が宿っている。 | |
| ・ | 그의 마음에는 불안이 깃들어 있는 것 같다. |
| 彼の心には不安が宿っているようだ。 | |
| ・ | 이 지역에는 풍부한 자연의 혜택이 깃들어 있다. |
| この地域には豊かな自然の恵みが宿っている。 | |
| ・ | 그의 눈동자에는 강한 의지가 깃들어 있다. |
| この湖には伝説が宿っていると言われている。 | |
| ・ | 이 호수에는 전설이 깃들어 있다고 한다. |
| この湖には伝説が宿っていると言われている。 | |
| ・ | 그의 마음에는 깊은 슬픔이 깃들어 있다. |
| 彼の心には深い悲しみが宿っている。 | |
| ・ | 신사에는 신들의 가호가 깃들어 있다고 믿어진다. |
| 神社には神々の加護が宿っていると信じられている。 | |
| ・ | 그 오래된 성에는 많은 비밀이 깃들어 있다. |
| その古い城には多くの秘密が宿っている。 | |
| ・ | 몸 안에 마음과 정신과 영혼이 깃들어 있다. |
| 体の中に、心と精神と魂が宿っている。 | |
| ・ | 그의 미소에서 행복한 기분이 감돌고 있다. |
| 彼の笑顔から幸せな気持ちが漂っている。 | |
| ・ | 산속에는 신비로운 분위기가 감돌고 있다. |
| 山奥には神秘的な雰囲気が漂っている。 | |
| ・ | 시골의 공기에는 청량감이 감돌고 있다. |
| 田舎の空気には清涼感が漂っている。 | |
| ・ | 회의실에는 긴장감이 감돌고 있다. |
| 会議室には緊張感が漂っている。 | |
| ・ | 밤하늘에는 고요한 평온함이 감돌고 있었다. |
| 夜空には静かな穏やかさが漂っていた。 | |
| ・ | 방에는 그의 독특한 향기가 감돌고 있다. |
| 部屋には彼の独特の香りが漂っている。 | |
| ・ | 그의 복장에서는 품위가 감돌고 있다. |
| 彼の服装からは上品さが漂っている。 | |
| ・ | 바닷가에서는 바닷바람이 상쾌하게 감돌고 있다. |
| 海辺では潮風が爽やかに漂っている。 | |
| ・ | 그녀의 미소에서 행복한 기분이 감돌고 있다. |
| 彼女の笑顔から幸せな気持ちが漂っている。 | |
| ・ | 그녀의 머리에서는 달콤한 향기가 풍기고 있다. |
| 彼女の髪からは甘い香りが漂っている。 | |
| ・ | 차에서 연료 냄새가 풍기고 있었다. |
| 車から燃料の匂いが漂っていた。 | |
| ・ | 그녀의 의상은 우아함을 풍기고 있었다. |
| 彼女の衣装はエレガントさを漂わせていた。 | |
| ・ | 그의 방에는 책 냄새가 풍기고 있다. |
| 彼の部屋には本の匂いが漂っている。 | |
| ・ | 레스토랑에서 맛있는 음식 냄새가 풍겨 왔다. |
| レストランから美味しい料理の香りが漂ってきた。 | |
| ・ | 사고 후 그는 망연자실하게 서 있었다. |
| 事故の後、彼は茫然自失に立ち尽くしていた。 | |
| ・ | 시험 문제는 학교에서 이미 학습하고 있는 범위를 중심으로 출제하고 있습니다. |
| テスト問題は、学校ですでに学習している範囲を中心に出題しています。 | |
| ・ | 출제 내용에 대해 질문이 있으면 손을 들어주세요. |
| 出題内容について質問があれば手を挙げてください。 | |
| ・ | 지금 강남역 2번 출구에 있는데 어디로 가야 돼요? |
| 今、江南駅の2番出口にいますが、どこへ行けばいいですか。 |
