<제시の韓国語例文>
| ・ | 학생증을 제시하시면 할인을 받으실 수 있습니다. |
| 学生証を提示すると割引を受けることができます。 | |
| ・ | 열차가 제시간에 도착했어요. |
| 列車が定刻通りに到着しました。 | |
| ・ | 당일은 제시간에 시작하겠습니다. |
| 当日は定刻通りに開始いたします。 | |
| ・ | 그녀는 프로젝트를 제시간에 완수했습니다. |
| 彼女はプロジェクトを時間通りに成し遂げました。 | |
| ・ | 그는 항상 제시간에 와요. |
| 彼はいつも時間通りに来ます。 | |
| ・ | 이번 전철을 놓치면 제시간에 못 가요. |
| 今度の電車に乗り遅れると予定の時間に間に合いません。 | |
| ・ | 그들이 제시간에 올 거라고 아예 생각도 안 했는데요. |
| 彼らが予定の時間に来るだなんて、はなっから思ってませんでした。 | |
| ・ | 지각하지 않도록 제시간에 좀 일어나라. |
| 遅刻しないようにちゃんと起きてよ。 | |
| ・ | 제시간에 도착할 수 있을까? |
| 定時に到着できるのだろうか。 | |
| ・ | 제시간에 오다. |
| 時間どおりに来る。 | |
| ・ | 발권 시 신분증을 제시해 주시기 바랍니다. |
| 発券時には、身分証明書をご提示ください。 | |
| ・ | 고속철도 승차권을 가지고 계신 분은 개찰구에서 제시해 주시기 바랍니다. |
| 高速鉄道の乗車券をお持ちの方は、改札でご提示ください。 | |
| ・ | 관료주의가 문제시되고 있습니다. |
| 官僚主義が問題視されています。 | |
| ・ | 불법적인 금전 수수가 문제시되고 있다. |
| 不法な金銭授受が問題視されている。 | |
| ・ | 진료소 접수처에서 보험증을 제시했어요. |
| 診療所の受付で、保険証を提示しました。 | |
| ・ | 관료들의 부적절한 발언이 문제시되고 있습니다. |
| 官僚の不適切な発言が問題視されています。 | |
| ・ | 본론을 뒷받침할 수 있는 증거를 제시합니다. |
| 本論を支える証拠を提示します。 | |
| ・ | 서론에서 이 연구의 의의가 명확하게 제시되어 있습니다. |
| 序論において、この研究の意義が明確に示されています。 | |
| ・ | 서론에서 중요한 논점을 제시했어요. |
| 序論で、重要な論点を提示しました。 | |
| ・ | 필자는 논문에서 상세한 데이터를 제시했다. |
| 筆者は論文の中で詳細なデータを示した。 | |
| ・ | 점원에게 할인권을 제시했습니다. |
| 店員に割引券を提示しました。 | |
| ・ | 출국할 때 탑승권을 제시했어요. |
| 出国する際に、搭乗券を提示しました。 | |
| ・ | 공항으로 입국할 때 여권을 제시했어요. |
| 空港で入国する際、パスポートを提示しました。 | |
| ・ | 그녀의 착복이 사내에서 문제시되었다. |
| 彼女の着服が社内で問題視された。 | |
| ・ | 수원 주변에서의 삼림 벌채가 문제시되고 있다. |
| 水源周辺での森林伐採が問題視されている。 | |
| ・ | 편집장이 잡지의 방향성을 제시했다. |
| 編集長が雑誌の方向性を示した。 | |
| ・ | 인프라의 노후화가 문제시되고 있다. |
| インフラの老朽化が問題視されている。 | |
| ・ | 통계적 근거를 제시하다. |
| 統計的な根拠を示す。 | |
| ・ | 결과가 유의하다는 것이 데이터로 제시되었다. |
| 結果が有意であることがデータで示された。 | |
| ・ | 단상이 새로운 길을 제시했다. |
| 断想が新しい道を示した。 | |
| ・ | 제시간에 도착하면 감지덕지다. |
| 間に合えばありがたい。 | |
| ・ | 그의 언행이 사회적으로 문제시되고 있어요. |
| 彼の言動が社会的に問題視されています。 | |
| ・ | 저출산 고령화가 진행되는 한국에서는 다양한 업계에서 인력 부족이 문제시되고 있습니다. |
| 少子高齢化が進む韓国では、さまざまな業界で人手不足が問題視されています。 | |
| ・ | 전 세계적으로 해양 플라스틱 쓰레기가 문제시되고 있다. |
| 世界中で海洋プラスチックゴミが問題視されている。 | |
| ・ | 인구 감소가 문제시되고 있다. |
| 人口減少が問題視されている。 | |
| ・ | 그의 매너 없는 행동이 문제시되고 있어요. |
| 彼のマナーが悪い行動が問題視されています。 | |
| ・ | 그의 알랑대는 태도가 문제시되고 있어요. |
| 彼のへつらう態度が問題視されています。 | |
| ・ | 두세 가지 예를 제시해 드리겠습니다. |
| 二つ三つの例を示しましょう。 | |
| ・ | 구체적인 방법을 제시하다. |
| 具体的な方法を提示する。 | |
| ・ | 그 지시는 명확하게 제시되었다. |
| その指示は明確に示された。 | |
| ・ | 사진과 녹음파일 등 의혹을 뒷받침하는 물증이 제시되었다. |
| 写真や録音ファイルなどの疑惑を裏付ける物証が提示された。 | |
| ・ | 상고심 법원이 법적 근거를 제시했습니다. |
| 上告審の裁判所が法的根拠を示しました。 | |
| ・ | 시민의 안전과 질서 유지를 위한 일벌백계 정책이 제시되었다. |
| 市民の安全と秩序の維持を目指し、一罰百戒の政策が提示された。 | |
| ・ | 그 방침은 명확히 제시되었다. |
| その方針は明確に示された。 | |
| ・ | 입장객은 티켓을 제시해 주세요. |
| 入場者はチケットを提示してください。 | |
| ・ | 대통령은 연설을 통해 국민에게 새로운 미래에 대한 희망을 제시했다. |
| 大統領は演説を通じて国民に新たな未来への希望を示した。 | |
| ・ | 제시해 주신 일정은 문제 없습니다. |
| ご提示いただいた日程は問題ございません。 | |
| ・ | 해결책을 제시하지 않는 것은 무책임이다. |
| 解決策を示さないのは無責任だ。 | |
| ・ | 대안을 제시하다. |
| 対案を示す。 | |
| ・ | 의견을 제시하다. |
| 意見を提示する。 |
