<좁다の韓国語例文>
| ・ | 망막 기능이 저하되면 시야가 좁아질 수 있습니다. |
| 網膜の機能が低下すると、視野が狭くなることがあります。 | |
| ・ | 좁은 방에 들어가면 왠지 갑갑한 느낌이 들어요. |
| なんか狭い部屋に入ったりすると 息苦しい感じがします。 | |
| ・ | 선택지를 좁히다. |
| 選択肢を絞る。 | |
| ・ | 시험 용지 답란이 좁은 경우에는 별지에 기입해 주시기 바랍니다. |
| 試験問題紙の解答欄が狭い場合は、別紙に記入してください。 | |
| ・ | 해답지 기입란이 좁은 경우는 별지를 사용해도 됩니다. |
| 解答用紙の記入欄が狭い場合は、別紙を使用しても構いません。 | |
| ・ | 모자지간의 거리가 서서히 좁혀졌다. |
| 母子の間の距離が徐々に縮まってきた。 | |
| ・ | 분야를 좁히다. |
| 分野を狭める。 | |
| ・ | 탐색 범위를 좁히다. |
| 探索範囲を狭める。 | |
| ・ | 카테고리를 좁히다. |
| カテゴリーを狭める。 | |
| ・ | 사용 가능한 범위를 좁히다. |
| 使用可能な範囲を狭める。 | |
| ・ | 대상 지역을 좁히다. |
| 対象地域を狭める。 | |
| ・ | 조사 항목을 좁히다. |
| 調査項目を狭める。 | |
| ・ | 주제를 좁히다. |
| テーマを絞り込む。 | |
| ・ | 조건을 좁히다. |
| 条件を絞り込む。 | |
| ・ | 분석 범위를 좁히다. |
| 分析範囲を絞り込む。 | |
| ・ | 리스트를 좁히다. |
| リストを絞り込む。 | |
| ・ | 검토 범위를 좁히다. |
| 検討範囲を絞り込む。 | |
| ・ | 디자인 안을 좁히다. |
| デザイン案を絞り込む。 | |
| ・ | 문제의 원인을 좁히다. |
| 問題の原因を絞り込む。 | |
| ・ | 선택지를 좁히다. |
| 選択肢を狭める。 | |
| ・ | 대상 범위를 좁히다. |
| 対象範囲を狭める。 | |
| ・ | 협의를 통해 입장 차이를 좁혔다. |
| 協議を通じて歩み寄った。 | |
| ・ | 후보군의 범위가 좁혀졌다. |
| 候補群の範囲が狭まった。 | |
| ・ | 범위를 좁히다. |
| 範囲を狭める。 | |
| ・ | 통로가 좁습니다. |
| 通路が狭いです。 | |
| ・ | 수납장이 좁아서 사용하기 힘들다. |
| クローゼットが狭くて使いづらい。 | |
| ・ | 옷장이 좁아서 사용하기 힘들다. |
| クローゼットが狭くて使いづらい。 | |
| ・ | 그는 좁은 강을 배로 조종하는 것을 좋아한다. |
| 彼は狭い川を舟で操縦するのが好きだ。 | |
| ・ | 그는 매우 사교적이지만 속이 좁다. |
| 彼はとても社交的だが心が狭い。 | |
| ・ | 안대 때문에 시야가 좁다. |
| 眼帯のせいで視界が狭い。 | |
| ・ | 밀물 때 해안이 좁아진다. |
| 上げ潮の時に海岸が狭くなる。 | |
| ・ | 거리의 골목길은 좁아 차량이 통행할 수 없다. |
| 街の路地は狭く、車が通行することができない。 | |
| ・ | 골목이 좁아 주차할 곳이 없었다. |
| 路地が狭く駐車する場所がなかった。 | |
| ・ | 모래사장이 침식되어 좁아졌어요. |
| 砂浜が浸食されて狭くなりました。 | |
| ・ | 좁은 공간에 갇혀서 패닉에 빠졌습니다. |
| 狭い空間に閉じ込められてパニックになりました。 | |
| ・ | 입구가 좁다. |
| 入口が狭い。 | |
| ・ | 좁은 욕조 속에 몸을 담갔다. |
| 狭い浴槽の中に体を湯につかった。 | |
| ・ | 그의 사고방식은 좁은 시야에 사로잡혀 있는 것 같다. |
| 彼の考え方は狭い視野にとらわれているようだ。 | |
| ・ | 선입견이 그의 사고방식을 좁히고 있다. |
| 先入観が彼の考え方を狭めている。 | |
| ・ | 여울목은 폭이 좁고 물살이 빠른 곳을 말한다. |
| 早瀬は幅が狭く流れが速いところをいう。 | |
| ・ | 논밭 사이를 잇는 좁은 골목길이라서 인적이 드문 장소입니다. |
| 田畑の間をつなぐ小路沿いなので人通りは少ない場所です。 | |
| ・ | 학교 운동장은 너무 좁아요. |
| 学校の運動場はとても狭いです。 | |
| ・ | 물체에 부착된 핏자국의 혈액형으로 대상자를 좁히고자 합니다. |
| 物体に付着した血痕の血液型により、対象者を絞り込みたい。 | |
| ・ | 산기슭을 따라 좁은 길이 나 있었다. |
| 山裾に沿って細い路がついていた。 | |
| ・ | 그녀는 좁은 통로를 기어갔다. |
| 彼女は狭い通路を這って進んでいった。 | |
| ・ | 그는 좁은 통로를 기어서 나아갔다. |
| 彼は狭い通路を這いつくばって進んだ。 | |
| ・ | 좁은 아파트에서 최근에 이사를 했습니다. |
| 狭かったマンションから最近引っ越しをしました。 | |
| ・ | 좁은 골목에 차가 진입해서 정체가 발생했어요. |
| 狭い路地に車が進入して渋滞が発生しました。 | |
| ・ | 주차 공간이 좁아서 차를 세우기가 힘들어요. |
| 駐車スペースが狭くて、車を停めるのが大変です。 | |
| ・ | 격차가 대폭 좁혀졌다. |
| 格差が大幅に縮まった。 |
