<지불の韓国語例文>
| ・ | 숙박료 지불이 확인되면 예약이 확정됩니다. |
| 宿泊料の支払いが確認できたら、予約が確定します。 | |
| ・ | 숙박료 지불 방법에 대해 안내해 드리겠습니다. |
| 宿泊料の支払い方法についてご案内します。 | |
| ・ | 중개수수료란, 임대 물건을 중개하는 부동산 회사에 지불하는 수수료입니다. |
| 仲介手数料とは、賃貸物件を仲介する不動産会社へ支払う手数料です。 | |
| ・ | 수수료를 지불하다. |
| 手数料を払う。 | |
| ・ | 수리비 지불 방법에 대해 안내해 드리겠습니다. |
| 修理費の支払い方法についてご案内いたします。 | |
| ・ | 수리비 지불 방법에 대해 안내해 드리겠습니다. |
| 修理費の支払い方法についてご案内します。 | |
| ・ | 이용 요금을 지불했어요. |
| 利用料金をお支払いしました。 | |
| ・ | 원고료 지불이 늦어지고 있다. |
| 原稿料の支払いが遅れている。 | |
| ・ | 작가에게 원고료를 지불하다. |
| 作家に原稿料を支払う。 | |
| ・ | 공과금 지불에는 기한이 설정되어 있습니다. |
| 公課金の支払いには期限が設定されています。 | |
| ・ | 공과금 지불을 은행에서 했습니다. |
| 公課金の支払いを銀行で行いました。 | |
| ・ | 요금은 후불로 지불하기로 했다. |
| 料金は後払いで支払うことにした。 | |
| ・ | 후불로 지불하다. |
| 後払いで支払う。 | |
| ・ | 무인 점포에서의 지불은 모두 캐시리스입니다. |
| 無人店舗での支払いはすべてキャッシュレスです。 | |
| ・ | 선불로 지불한 금액의 영수증을 받았다. |
| 前払いで支払った金額の領収書をもらった。 | |
| ・ | 여행 요금은 선불로 지불했습니다. |
| 旅行の料金は前払いで支払いました。 | |
| ・ | 선불로 회비를 지불했다. |
| 先払いで会費を支払った。 | |
| ・ | 선불로 회비를 지불했다. |
| 先払いで会費を支払った。 | |
| ・ | 수하물의 초과 요금을 지불하시면, 허용량을 넘는 짐을 맡길 수 있습니다. |
| 手荷物の超過料金をお支払いいただくと、許容量を超えたお荷物をお預けになることができます。 | |
| ・ | 잔액 부족으로 지불을 할 수 없었다. |
| 残高不足で支払いができなかった。 | |
| ・ | 그는 나에게 주말까지 잔액을 지불하도록 요구했다. |
| 彼は私に週末までに残額を支払うようにと求めた。 | |
| ・ | 캐나다에서는 대리모가 된 여성에게 보수를 지불하는 것은 위법이다. |
| カナダでは、代理母となった女性に報酬を支払うのは違法だ。 | |
| ・ | 지불 체납으로 독촉장이 도착했다. |
| 支払いの滞納で督促状が届いた。 | |
| ・ | 돈을 지불하고 부동산 관리를 위탁하다. |
| お金を払って不動産管理を委託する。 | |
| ・ | 공탁금을 지불했다. |
| 供託金を支払った。 | |
| ・ | 통신비를 할부로 지불하다. |
| 通信費を分割払いで支払う。 | |
| ・ | 지정석 요금을 지불하다. |
| 指定席の料金を支払う。 | |
| ・ | 지불 명세를 확인했다. |
| 支払いの明細を確認した。 | |
| ・ | 징벌로써 벌금을 지불하도록 했다. |
| 懲罰として罰金を支払うようにした。 | |
| ・ | 입주자는 매달 집세를 지불해야 합니다. |
| 入居者は毎月家賃を支払わなければなりません。 | |
| ・ | 교육비를 지불하기 위해 절약 계획을 세웠어요. |
| 教育費を支払うために節約計画を立てました。 | |
| ・ | 가정부 월급을 지불했습니다. |
| 家政婦の給料を支払いました。 | |
| ・ | 외상값 지불을 미루고 있어요. |
| ツケの支払いを先延ばしにしています。 | |
| ・ | 외상값 지불을 분할로 했습니다. |
| ツケの支払いを分割にしました。 | |
| ・ | 외상값을 지불하다. |
| 買掛けを支払う。 | |
| ・ | 자동차 수리비를 지불하기 위해 은행에서 빚을 졌다. |
| 車の修理代を支払うために銀行から借金した。 | |
| ・ | 그는 갑작스러운 의료비 지불 때문에 빚졌다. |
| 彼は急な医療費の支払いのために借金した。 | |
| ・ | 입구에서 입장료를 지불합니다. |
| 入口で入場料を支払います。 | |
| ・ | 하청업체에 대한 지불이 늦어지고 있습니다. |
| 下請け業者に対する支払いが遅れています。 | |
| ・ | 명단에는 회비 지불 상황이 상세하게 기재되어 있습니다. |
| 名簿には会費の支払い状況が詳細に記載されています。 | |
| ・ | 노동자가 노동력을 제공하고, 사용자는 그 대상으로 임금을 지불한다. |
| 労働者が労働力を提供し、使用者はその代償として賃金を支払う。 | |
| ・ | 그녀는 상품의 특별한 취급을 의뢰하고 웃돈을 지불했습니다. |
| 彼女は商品の特別な取り扱いを依頼して追い金を支払いました。 | |
| ・ | 그는 급한 지원이 필요했기 때문에 웃돈을 지불했습니다. |
| 彼は特別なサポートを求めて追い金を支払いました。 | |
| ・ | 그는 급한 수리를 의뢰하고 웃돈을 지불했습니다. |
| 彼は急な修理を依頼して追い金を支払いました。 | |
| ・ | 그들은 급한 배송을 의뢰하고 웃돈을 지불했습니다. |
| 彼らは急な配送を依頼して追い金を支払いました。 | |
| ・ | 그녀는 신속한 처리를 원해서 웃돈을 지불했어요. |
| 彼女は迅速な処理を望んで追い金を支払いました。 | |
| ・ | 그는 특별한 서비스를 받기 위해 웃돈을 지불했습니다. |
| 彼は特別なサービスを受けるために追い金を支払いました。 | |
| ・ | 상품을 신속하게 배송받기 위해 웃돈을 지불했습니다. |
| 商品を迅速に配送してもらうために追い金を支払いました。 | |
| ・ | 그녀는 봉사료로 웃돈을 지불했습니다. |
| 彼女はサービス料として追い金を支払いました。 | |
| ・ | 이 마을에서는 웃돈을 지불하면 무조건 택시를 잡을 수 있다. |
| この町では追い銭を払えば、絶対にタクシーを捕まえることのできる。 |
