<취득하다の韓国語例文>
| ・ | 길가에 쓰레기가 수두룩하다. |
| 道端にゴミがうじゃうじゃある。 | |
| ・ | 이 빵은 길쭉하기보다 넓죽하다. |
| このパンは細長いというより平べったい。 | |
| ・ | 그 상자는 생각보다 넓죽하다. |
| その箱は思ったより横に広くて薄い。 | |
| ・ | 영업직에는 외향적인 성격이 유리하다. |
| 営業職には外向的な性格が有利だ。 | |
| ・ | 그는 가식적인 사람이 아니라 솔직하다. |
| 彼は偽善的な人ではなく、正直である。 | |
| ・ | 적법하게 취득한 자료만 증거로 사용할 수 있습니다. |
| 適法に取得した資料のみ、証拠として使用できます。 | |
| ・ | 법원은 해당 체포가 적법하다고 판단했습니다. |
| 裁判所は、その逮捕を適法だと判断しました。 | |
| ・ | 설명은 이 정도로 족하다. |
| 説明はこの程度で十分だ。 | |
| ・ | 그의 실력은 맡기기에 족하다. |
| 彼の実力は任せるに足る。 | |
| ・ | 이 조건이면 계약을 맺기에 족하다. |
| この条件なら契約するのに十分だ。 | |
| ・ | 경험이 조금 부족해도 열정으로 족하다. |
| 経験が少なくても情熱があれば足りる。 | |
| ・ | 그 이유만으로도 족하다. |
| その理由だけで十分だ。 | |
| ・ | 이 정도면 충분히 족하다. |
| これくらいで十分だ。 | |
| ・ | 민족 고유의 전통을 계승하다. |
| 民族固有の伝統を継承する。 | |
| ・ | 하고많은 말 중에 그런 말을 하다니. |
| 数多くの言葉があるのに、そんなことを言うなんて。 | |
| ・ | 외형보다 기능에 치중하다. |
| 外見より機能に重点を置く。 | |
| ・ | 비용이 적정한지 검토하다. |
| 費用が妥当かどうか検討する。 | |
| ・ | 실내 온도가 적정하다. |
| 室内温度が適切だ。 | |
| ・ | 이 가격은 적정하다. |
| この価格は適正だ。 | |
| ・ | 정밀하게 측정하다. |
| 正確に測定する。 | |
| ・ | 정밀한 기계가 필요하다. |
| 精密な機械が必要だ。 | |
| ・ | 비가 올 가능성이 농후하다. |
| 雨が降る可能性が高い/濃厚だ。 | |
| ・ | 이 소스는 맛이 농후하다. |
| このソースは味が濃厚だ。 | |
| ・ | 시름하다가 한숨을 쉬었다. |
| 悩み込んでため息をついた。 | |
| ・ | 그녀는 밤새 시름하다 잠들었다. |
| 彼女は一晩中思い悩んで眠りについた。 | |
| ・ | 그는 요즘 시름하는 기색이 역력하다. |
| 彼は最近、悩みを抱えている様子がありありとしている。 | |
| ・ | 오늘은 유난히 피곤하다. |
| 今日はやけに疲れている。 | |
| ・ | 아이에 대한 애정이 유난하다. |
| 子どもへの愛情が格別だ。 | |
| ・ | 그는 유난하게 조용하다. |
| 彼は妙に静かだ。 | |
| ・ | 일을 차근차근하게 처리하다. |
| 仕事を一つ一つ着実に片づける。 | |
| ・ | 단출한 옷차림이 오히려 깔끔하다. |
| 質素な服装のほうがすっきりしている。 | |
| ・ | 단출한 살림이 오히려 마음이 편하다. |
| 質素な暮らしのほうが気が楽だ。 | |
| ・ | 그의 차림은 늘 단출하다. |
| 彼の服装はいつも質素だ。 | |
| ・ | 말투는 익살스럽지만 내용은 진지하다. |
| 話し方はおどけているが、内容は真剣だ。 | |
| ・ | 사사로운 이익을 추구하다. |
| 私的な利益を追求する。 | |
| ・ | 겨울 바다 풍경이 휑하다. |
| 冬の海の景色が寒々しい。 | |
| ・ | 사람 없는 공원이 휑하다. |
| 人のいない公園が寂しい。 | |
| ・ | 아이가 떠난 뒤 집이 휑하다. |
| 子どもが去った後、家が寂しい。 | |
| ・ | 가구를 빼니 방이 휑하다. |
| 家具を出したら部屋ががらんとした。 | |
| ・ | 손님이 없어 거리가 휑하다. |
| 客がいなくて通りが閑散としている。 | |
| ・ | 가게 안이 휑하다. |
| 店の中ががらんとしている。 | |
| ・ | 그런 생각을 하다니 덜떨어졌다. |
| そんな考えをするなんて、頭が足りない。 | |
| ・ | 술상에 안주가 가득하다. |
| 酒の席におつまみが並んでいる。 | |
| ・ | 술상이 푸짐하다. |
| 酒の席の料理が豪華だ。 | |
| ・ | 회복하는 데 수주일이 필요하다. |
| 回復するのに数週間必要だ。 | |
| ・ | 콘크리트 배합에는 골재 비율이 중요하다. |
| コンクリート配合では骨材の比率が重要だ。 | |
| ・ | 콘크리트에는 골재가 반드시 필요하다. |
| コンクリートには骨材が必ず必要だ。 | |
| ・ | 남의 것을 훔쳐 놓고 버젓이 사용하다니. |
| 人の物を盗んでおきながら、堂々と使うなんて。 | |
| ・ | 작품을 가까이서 보면 더 섬세하다. |
| 作品は近くで見ると、より繊細だ。 | |
| ・ | 밤에 혼자 배회하는 것은 위험하다. |
| 夜に一人で徘徊するのは危険だ。 |
