<게の韓国語例文>
| ・ | 학생은 자기 생각을 고집스럽게 말했다. |
| 学生は自分の考えを我を張って述べた。 | |
| ・ | 그는 자기 의견을 고집스럽게 주장한다. |
| 彼は自分の意見を我を張って主張する。 | |
| ・ | 그들이 유소년기에 경험한 기쁨은 마음을 풍요롭게 할 것이다. |
| 彼らの幼少期での経験した喜びは、彼らの心を豊かにするでしょう。 | |
| ・ | 쉽게 얻은 기쁨은 빨리 사라진다. |
| 簡単に得た喜びはすぐになくなる。 | |
| ・ | 남에게 기쁨을 주는 것이 나에게도 기쁨을 얻는 것입니다. |
| 他人に喜びを与えることが私にも喜びを得ることです。 | |
| ・ | 그것이 내게 약간의 작은 기쁨을 주었다. |
| それが、私に若干の小さな喜びをあたえた。 | |
| ・ | 우승컵을 거머쥐는 것이 그의 목표였다. |
| トロフィーを手にすることが彼の目標だった。 | |
| ・ | 그는 우승컵을 보고 만족스럽게 미소지었다. |
| 彼はトロフィーを見て満足そうに微笑んだ。 | |
| ・ | 우승자에게 우승컵이 수여되었다. |
| 優勝者にトロフィーが授与された。 | |
| ・ | 전통 음식을 가족에게 전승하다. |
| 伝統料理を家族に伝承する。 | |
| ・ | 전통 무용을 어린이들에게 전승하다. |
| 伝統舞踊を子供たちに伝承する。 | |
| ・ | 장인 기술을 젊은이에게 전승하다. |
| 職人技を若者に伝承する。 | |
| ・ | 전통적인 기술을 제자에게 전승하다. |
| 伝統的な技術を弟子に伝承する。 | |
| ・ | 파라솔을 사용하면 쾌적하게 보낼 수 있어요. |
| パラソルを使うと快適に過ごせます。 | |
| ・ | 파라솔 그림자가 시원하게 느껴졌어요. |
| パラソルの影が涼しく感じました。 | |
| ・ | 동물원 사육사에게 질문했습니다. |
| 動物園の飼育員さんに質問しました。 | |
| ・ | 식물원 산책로는 매우 깨끗하게 정비되어 있습니다. |
| 植物園の散歩道はとてもきれいに整備されています。 | |
| ・ | 그녀는 틈날 때마다 게임을 하고 있어요. |
| 彼女は暇あるごとにゲームをしています。 | |
| ・ | 알랑거리는 일 없이 진지하게 임하고 있습니다. |
| 媚びへつらうことなく、真摯に取り組んでいます。 | |
| ・ | 그는 상사에게 알랑거리는 경우가 많다. |
| 彼は上司に媚びへつらうことが多い。 | |
| ・ | 그 직원은 알랑거리지 않고 성실하게 일하고 있어요. |
| その社員はへつらうことなく、誠実に働いています。 | |
| ・ | 상사에게 알랑거리다. |
| 上司に媚びる。 | |
| ・ | 알랑대지 않고 진실을 전하는 것이 중요합니다. |
| へつらうことなく、真実を伝えることが重要です。 | |
| ・ | 그녀는 누구에게도 알랑대는 법이 없다. |
| 彼女は誰に対してもへつらうことがない。 | |
| ・ | 그녀는 누구에게도 알랑대는 법이 없다. |
| 彼女は誰に対してもへつらうことがない。 | |
| ・ | 그 직원은 아부하지 않고 성실하게 일하고 있습니다. |
| その社員は媚びることなく、真面目に働いています。 | |
| ・ | 그녀는 아부하지 않고 솔직하게 말했습니다. |
| 彼は媚びることなく、正直に話しました。 | |
| ・ | 그의 아부하는 태도가 불쾌하게 느껴졌어요. |
| 彼の媚びる態度が不快に感じました。 | |
| ・ | 상사에게 아부하다. |
| 上役にへつらう。 | |
| ・ | 사장에게 아부하다. |
| 社長におべっかを使う。 | |
| ・ | 그녀는 아첨하지 않고 상사에게 의견을 말했습니다. |
| 彼女は媚びることなく上司に意見を言いました。 | |
| ・ | 그녀는 상사에게 아첨하지 않고 일을 하고 있습니다. |
| 彼女は上司に媚びることなく仕事をしています。 | |
| ・ | 그는 상사에게 아첨하는 걸 잘합니다. |
| 彼は上司に媚びるのが得意です。 | |
| ・ | 강자에게 아첨하다. |
| 強者に媚へつらう。 | |
| ・ | 상사에게 아첨하다. |
| 上司に阿る。 | |
| ・ | 가게의 쇼윈도를 아름답게 장식했습니다. |
| 店のショーウィンドウを美しく飾りました。 | |
| ・ | 그 장식물은 매우 정교하게 만들어져 있습니다. |
| その飾り物はとても精巧に作られています。 | |
| ・ | 장식물이 이벤트를 화려하게 만듭니다. |
| 飾り物がイベントを華やかにします。 | |
| ・ | 장식물이 방을 밝게 해줍니다. |
| 飾り物が部屋を明るくしてくれます。 | |
| ・ | 정육면체의 모서리를 깎아 둥글게 만들었어요. |
| 立方体の角を削って丸くしました。 | |
| ・ | 링거를 맞을 때는 휴식을 취하는 것이 중요합니다. |
| 点滴を受けるときはリラックスすることが大切です。 | |
| ・ | 그는 고열로 링거를 맞게 되었습니다. |
| 彼は高熱で点滴を受けることになりました。 | |
| ・ | 이번 산불의 발생 원인은 낙뢰에 의한 것이다. |
| 今回の山火事の発生原因は落雷によるものである。 | |
| ・ | 무인도 탐험은 미지의 발견과 놀라움으로 가득할 것이다. |
| 無人島の探検は未知の発見と驚きに満ちたものになるでしょう。 | |
| ・ | 많은 사람들을 구조하기 위해 최대한 빨리 현장에 가는 것이 중요하다. |
| 多くの人を救助するためには、できるだけ早く現場に向かうことが大切だ。 | |
| ・ | 물수건을 사용하여 손을 청결하게 합니다. |
| おしぼりを使って手を清潔にします。 | |
| ・ | 눈을 동그랗게 뜨다. |
| 目を丸くする。 | |
| ・ | 우리들은 잔디밭에서 동그랗게 앉았다. |
| 私たちは芝生で丸く座った。 | |
| ・ | 그는 피자 반죽을 둥글게 폈다. |
| 彼はピザの生地を丸い形に伸ばした。 | |
| ・ | 그는 새로운 환경에 빠르게 익숙해졌어요. |
| 彼は新しい環境に素早く慣れました。 |
