| ・ |
일본 생활에 익숙해지다. |
|
日本の生活に慣れている。 |
| ・ |
아내는 내가 집에 없는 것에 익숙해서 괜찮아요. |
|
妻は自分が家にいないことに慣れているので大丈夫です。 |
| ・ |
처음이라서 익숙하지가 않아 좀 힘듭니다. |
|
初めてなので慣れてなくてちょっと大変です。 |
| ・ |
자주 쓰다 보면 자연스럽게 익숙해지겠지. |
|
しょっちゅう使ってると自然と慣れるだろう。 |
| ・ |
아직 익숙하지 않아서 좀 힘듭니다. |
|
まだ慣れてなくてちょっと大変です。 |
| ・ |
그녀를 처음 보는데도 자꾸만 익숙했다. |
|
彼女に初対面なのになぜか見慣れていた。 |
| ・ |
처음에는 익숙하지 않은 일에 당황했었다. |
|
初めは慣れない仕事に戸惑っていた。 |
| ・ |
나는 영국에 살았기 때문에 영어에는 익숙하다. |
|
私はイギリスに住んでいたので、英語には慣れ親しんでいる。 |
| ・ |
그는 이 도로에 익숙합니다. |
|
彼はこの道路に慣れています。 |
| ・ |
그녀는 새로운 환경에 익숙해져 있습니다. |
|
彼女は新しい環境に慣れています。 |
| ・ |
그는 새로운 일에 익숙해졌습니다. |
|
彼は新しい仕事に慣れてきました。 |
| ・ |
그들은 긴 거리를 운전하는 데 익숙합니다. |
|
彼らは長い距離を運転するのに慣れています。 |
| ・ |
그는 어려운 상황에 익숙해져 있어요. |
|
彼は厳しい状況に慣れています。 |
| ・ |
그녀는 다양한 문화에 익숙합니다. |
|
彼女は様々な文化に慣れています。 |
| ・ |
그는 새로운 환경에 빠르게 익숙해졌어요. |
|
彼は新しい環境に素早く慣れました。 |
| ・ |
그는 큰 도시에서 생활하는 데 익숙합니다. |
|
彼は大きな都市で生活するのに慣れています。 |
| ・ |
그녀는 새로운 역할에 익숙해져 있어요. |
|
彼女は新しい役割に慣れています。 |
| ・ |
그는 새로운 컴퓨터 소프트웨어에 익숙해져 있습니다. |
|
彼は新しいコンピューターソフトに慣れています。 |
| ・ |
그들은 고객과의 협상에 익숙합니다. |
|
彼らはクライアントとの交渉に慣れています。 |
| ・ |
그는 아이들과 노는 데 익숙합니다. |
|
彼は子供たちと遊ぶのに慣れています。 |
| ・ |
부하가 상사를 평가하는 인사 제도라고 하는 것은 그다지 익숙하지 않다. |
|
部下が上司を評価する人事制度、というのはあまり馴染みがない。 |
| ・ |
재혼 후 그의 아이들도 새로운 가족에 익숙해져 있습니다. |
|
再婚後、彼の子供たちも新しい家族に馴染んでいます。 |
| ・ |
서구 음식에 익숙하지 않아요. |
|
西洋料理に慣れていません。 |
| ・ |
새댁은 아직 익숙하지 않은 것 같다. |
|
新妻はまだ慣れていないようだ。 |
| ・ |
눈에 설은 풍경이었지만 금방 익숙해졌다. |
|
見慣れない風景だったが、すぐに慣れた。 |
| ・ |
서예를 시작한 지 얼마 안 되어서 먹물 사용하는 법에 익숙하지 않아요. |
|
書道を始めたばかりなので、墨汁の使い方に慣れていません。 |
| ・ |
쫄보라도 조금씩 익숙해지면 괜찮아질 거야. |
|
ビビリでも、少しずつ慣れていけば大丈夫だよ。 |
| ・ |
이층 침대 위층은 조금 무섭지만, 익숙해지면 괜찮다. |
|
二段ベットの上段は少し怖いですが、慣れれば大丈夫です。 |
| ・ |
그 신입 사원은 아직 일에 익숙하지 않아서 몫을 못한다. |
|
その新人はまだ仕事に慣れていないため、役割ができない。 |
| ・ |
그는 홀대당하는 것에 익숙하지 않다. |
|
彼は冷遇されることに慣れていない。 |
|