<아물다の韓国語例文>
| ・ | 가제를 떼니 상처가 아물었다. |
| ガーゼを剥がしたら傷が治った。 | |
| ・ | 생채기는 잘 아물면 단단한 굳은살로 남는다. |
| 擦り傷はよく治れば、硬いたこが残る。 | |
| ・ | 세월이 약이라더니, 이제는 그때의 상처가 많이 아물었어。 |
| 歳月が薬だと言うけれど、今ではその時の傷がだいぶ癒えたよ。 | |
| ・ | 새끼 손가락 상처가 아물 때까지 무리하지 않도록 하고 있습니다. |
| 小指の傷が治るまで、無理しないようにしています。 | |
| ・ | 고름이 쌓이면 상처가 잘 아물지 않는다. |
| 膿がたまると、傷が治りにくくなる。 | |
| ・ | 고막의 상처가 아물 때까지 귀를 청결하게 유지하는 것이 중요하다. |
| 鼓膜の傷が治るまで、耳を清潔に保つことが大切だ。 | |
| ・ | 씁쓸한 마음의 상처가 아물기를 바란다. |
| ほろ苦い心の傷が癒えることを願う。 | |
| ・ | 상처가 아물고 몸이 나았다 |
| 傷が治って、体がよくなった。 | |
| ・ | 몸의 상처는 금방 아물었다. |
| 身体の傷はすぐに治った。 | |
| ・ | 따뜻한 봄날에 아지랑이가 아물아물 피어오른다. |
| あたたかい春の日にかげろうがゆらゆらと立ちのぼる。 | |
| ・ | 붕대를 풀어보니 상처가 아물어 있었어요. |
| 包帯を外してみると傷が治っていました。 | |
| ・ | 상처가 아물 때까지 붕대를 감아 둡니다. |
| 傷口が治るまで包帯を巻いておきます。 | |
| ・ | 혹시 내가 줬던 마음의 상처가 아물지 않은 건 아닌가요? |
| もしかして僕が与えた心の傷が癒えないんじゃないですか? | |
| ・ | 아물지도 않은 상처를 더 아프게 할까봐 그것이 두렵다. |
| 癒えていない傷をさらに広がるかと、それが怖い。 | |
| ・ | 상처가 완벽하게 아물 때까지 기다리세요. |
| 傷が完璧に癒える時まで待ってください。 | |
| ・ | 얕은 상처는 쉽게 아물어요. |
| 浅い傷は簡単に治ります。 | |
| ・ | 수술한 자리가 아물다. |
| 手術した跡が癒える。 | |
| ・ | 상처가 아물다. |
| 傷が癒える。 | |
| ・ | 상처가 아물다. |
| 傷口が癒える。 | |
| ・ | 상처는 반드시 아물고 새살이 나올 것입니다. |
| 傷は、必ず癒えて肉芽になります。 | |
| ・ | 오래되어서 기억이 아물아물하다. |
| 昔のことなので記憶がぼんやりする。 | |
| ・ | 우리 집에서 후지산이 아물아물 보인다. |
| 我が家で富士山がかすんで見える。 |
| 1 | (1/1) |
