<のの韓国語例文>
| ・ | 그 다리는 지진으로 부서졌지만 신속하게 복구되었어요. |
| その橋は地震で壊れたが、迅速に復旧されました。 | |
| ・ | 그 도로는 폭우로 붕괴했지만 며칠 만에 복구되었다. |
| その道路は大雨で崩壊したが、数日で復旧された。 | |
| ・ | 완전히 복구되기까지 시간이 얼마나 더 걸릴지 정확히 말하기가 어렵다. |
| 完全に復旧するまで時間がどれだけかかるか正確に話すのは難しい。 | |
| ・ | 통신과 공항 활주로가 일부 복구됐다. |
| 通信や空港の滑走路は一部復旧した。 | |
| ・ | 정전이 복구된 후에 가장 주의해야할 것이 화재입니다. |
| 停電が復旧した後に最も注意しなければならないのは火災です | |
| ・ | 홍수로 부서진 집을 복구하는 데 많은 시간이 걸렸습니다. |
| 洪水で壊れた家を復旧するのに多くの時間がかかりました。 | |
| ・ | 정전에서 복구하는 데 몇 시간 걸렸어요. |
| 停電からの復旧に数時間かかりました。 | |
| ・ | 피해 지역의 인프라를 복구하기 위해 많은 자금이 필요합니다. |
| 被災地のインフラを復旧するために多くの資金が必要です。 | |
| ・ | 인터넷 연결이 끊어져서 복구하는 데 시간이 걸렸습니다. |
| インターネット接続が切れたため、復旧するのに時間がかかりました。 | |
| ・ | 태풍 후 전력 회사는 전기를 복구하기 위해 노력하고 있습니다. |
| 台風の後、電力会社は電気を復旧するために努力しています。 | |
| ・ | 태풍 재해로 입은 피해를 복구하다. |
| 台風の災害により受けた被害を復旧する。 | |
| ・ | 잃어버린 파일을 복원하기 위한 소프트웨어가 있다. |
| 失われたファイルを復元するためのソフトウェアがある。 | |
| ・ | 이 영화는 잃어버린 필름을 복원하여 재편집되었다. |
| この映画は失われたフィルムを復元して再編集された。 | |
| ・ | 그 유적은 복원되어 관광 명소가 되었다. |
| その遺跡は復元され、観光名所になった。 | |
| ・ | 그는 오래된 건물을 복원하기 위해 많은 자료를 조사했다. |
| 彼は古い建物を復元するために多くの資料を調査した。 | |
| ・ | 그 그림은 시간이 지남에 따라 빛이 바랬지만 복원되었다. |
| その絵は時間とともに色褪せたが、復元された。 | |
| ・ | 그 사원은 많은 기부에 의해 복원되었다. |
| その寺院は多くの寄付によって復元された。 | |
| ・ | 그 영화는 옛 영상을 복원하여 제작되었다. |
| その映画は昔の映像を復元して製作された。 | |
| ・ | 이 문서는 디지털 기술로 복원되었다. |
| この文書はデジタル技術で復元された。 | |
| ・ | 데이터가 소실되었으므로 백업부터 복원할 필요가 있다. |
| データが消失したのでバックアップから復元する必要がある。 | |
| ・ | 이 성은 역사적인 자료를 바탕으로 복원되었다. |
| この城は歴史的な資料を元に復元された。 | |
| ・ | 대화를 복원하고 평화 협력의 발걸음을 다시 내딛다. |
| 対話を復元し、平和協力の歩みを再び踏み出す。 | |
| ・ | 시스템을 복원해도, 삭제한 개인 데이터를 복원하는 것은 불가능합니다. |
| システムの復元しても、削除した個人データを復元することはできません。 | |
| ・ | 원래의 형태로 복원하다. |
| 元の形に復元する。 | |
| ・ | 그는 의사의 치료 덕분에 건강을 되찾았습니다. |
| 彼は医師の治療のおかげをこうむり、健康を取り戻しました。 | |
| ・ | 그녀는 상사의 도움 덕분에 승진했어요. |
| 彼女は上司のサポートのおかげをこうむって昇進しました。 | |
| ・ | 우리는 지역의 협력 덕분에 행사를 개최했습니다. |
| 私たちは地域の協力のおかげをこうむってイベントを開催しました。 | |
| ・ | 그녀는 가족의 지원 덕분에 어려운 시기를 극복했어요. |
| 彼女は家族の支援のおかげをこうむって困難な時期を乗り越えました。 | |
| ・ | 이 영화는 많은 시청자들 덕분에 히트를 쳤습니다. |
| この映画は多くの視聴者のおかげをこうむってヒットしました。 | |
| ・ | 의사의 치료 덕분에 건강을 되찾았습니다. |
| 医師の治療のおかげをこうむり、健康を取り戻しました。 | |
| ・ | 정부의 보조금 덕분에 새로운 사업을 시작할 수 있었습니다. |
| 政府の補助金のおかげで新しい事業を始めることができました。 | |
| ・ | 그는 친구의 도움 덕분에 어려움을 이겨냈다. |
| 彼は友人の助けのおかげで、困難を乗り越えた。 | |
| ・ | 그녀는 선생님의 지도 덕분에 시험에 합격했어요. |
| 彼女は先生の指導のおかげで試験に合格しました。 | |
| ・ | 그는 부모의 도움 덕분에 대학을 졸업할 수 있었다. |
| 彼は親のサポートのおかげをこうむり、大学を卒業できた。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 많은 사람들의 협조 덕분에 성공했어요. |
| このプロジェクトは多くの人の協力のおかげで成功しました。 | |
| ・ | 다 여러분들 덕분입니다! |
| 全部皆さんのおかげです! | |
| ・ | 곤란할 때 도와주신 분들 덕분에 아직도 세상은 따뜻하다고 느꼈다. |
| 困っている時、助けてくださった方達のお蔭で、まだまだ世の中は温かいと感じた。 | |
| ・ | 아버지 덕분에 돈 걱정 없이 자랐습니다. |
| 父のお陰でお金の心配なく育ちました。 | |
| ・ | 고마워 덕분이야. |
| ありがとう。あなたのおかげだよ。 | |
| ・ | 부모 덕분에 잘사는 사람도 많다. |
| 親のおかげで豊かな暮らしをする人も多い。 | |
| ・ | 이 모든 게 다 어머님 덕분이지요. |
| このすべてが全部お母さんのおかげですよ。 | |
| ・ | 이번 성공은 오로지 자네 덕분이야. |
| この度の成功はひとえに君のおかげだよ。 | |
| ・ | 그는 친한 친구와의 우정을 유지하기 위해 고생했다. |
| 彼は親友との友情を保つために苦労した。 | |
| ・ | 그 목표를 향해 나아가느라 고생했다. |
| その目標に向かって進むために苦労した。 | |
| ・ | 그 장애를 극복하기 위해 고생했어. |
| その障害を乗り越えるために苦労した。 | |
| ・ | 그는 부모의 기대에 부응하기 위해 고생했다. |
| 彼は親の期待に応えるために苦労した。 | |
| ・ | 그녀는 팀의 단결을 유지하기 위해 고생했다. |
| 彼女はチームの団結を保つために苦労した。 | |
| ・ | 그는 과거의 잘못을 극복하기 위해 고생했다. |
| 彼は過去の過ちを克服するために苦労した。 | |
| ・ | 그 목표를 달성하기 위해 고생했어. |
| その目標を達成するために苦労した。 | |
| ・ | 그녀는 과거의 트라우마를 극복하기 위해 고생했다. |
| 彼女は過去のトラウマから立ち直るために苦労した。 |
