<のの韓国語例文>
| ・ | 식물원에서 본 난초꽃이 아름다웠어요. |
| 植物園で見た蘭の花が美しかったです。 | |
| ・ | 식물원 산책로는 매우 깨끗하게 정비되어 있습니다. |
| 植物園の散歩道はとてもきれいに整備されています。 | |
| ・ | 식물원의 연못에는 잉어가 헤엄치고 있습니다. |
| 植物園の池には鯉が泳いでいます。 | |
| ・ | 식물원 직원이 식물에 대해 설명해 주었어요. |
| 植物園のスタッフが植物について説明してくれました。 | |
| ・ | 식물원의 온실은 마치 정글 같아요. |
| 植物園の温室はまるでジャングルのようです。 | |
| ・ | 식물원 온실은 일년 내내 따뜻합니다. |
| 植物園の温室は一年中温かいです。 | |
| ・ | 식물원 가이드 투어에 참가했습니다. |
| 植物園のガイドツアーに参加しました。 | |
| ・ | 식물원 직원이 식물 키우는 법을 가르쳐 주었습니다. |
| 植物園のスタッフが植物の育て方を教えてくれました。 | |
| ・ | 매년 식물원에서 꽃 축제가 개최됩니다. |
| 毎年、植物園で花のフェスティバルが開催されます。 | |
| ・ | 식물원 온실에는 희귀한 꽃이 피어 있습니다. |
| 植物園の温室には珍しい花が咲いています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 여행 계획을 세우고 있어요. |
| 暇あるごとに旅行の計画を立てています。 | |
| ・ | 연수 중간중간에 질문했어요. |
| 研修の合間に質問しました。 | |
| ・ | 일하는 중간중간에 커피를 마셨어요. |
| 仕事の合間にコーヒーを飲みました。 | |
| ・ | 회의 중간중간에 메일을 체크했어요. |
| 会議の合間にメールをチェックしました。 | |
| ・ | 일하는 중간중간에 스트레칭을 했어요. |
| 仕事の合間にストレッチをしました。 | |
| ・ | 요리하는 중간중간에 맛을 봤어요. |
| 料理の合間に味見をしました。 | |
| ・ | 작업 중간중간에 메일을 보냈습니다. |
| 作業の合間にメールを送りました。 | |
| ・ | 연습 중간중간에 조언을 받았어요. |
| 練習の合間にアドバイスを受けました。 | |
| ・ | 회의 중간중간에 자료를 재검토했어요. |
| 会議の合間に資料を見直しました。 | |
| ・ | 산책하는 틈틈이 사진을 찍었어요. |
| 散歩の合間に写真を撮りました。 | |
| ・ | 여행하는 틈틈이 지도를 확인했어요. |
| 旅行の合間に地図を確認しました。 | |
| ・ | 일하는 틈틈이 음악을 들었습니다. |
| 仕事の合間に音楽を聴きました。 | |
| ・ | 요리하는 틈틈이 음악을 들었어요. |
| 料理の合間に音楽を聴きました。 | |
| ・ | 독서하는 틈틈이 메모를 했어요. |
| 読書の合間にメモを取りました。 | |
| ・ | 청소하는 틈틈이 휴식을 취했어요. |
| 掃除の合間に休憩しました。 | |
| ・ | 운동하는 틈틈이 물을 마셨어요. |
| 運動の合間に水を飲みました。 | |
| ・ | 점심시간 틈틈이 그는 책을 읽었다. |
| 昼休みの間隙に、彼は本を読んだ。 | |
| ・ | 점심시간 틈틈이 그는 밖으로 나와 산책을 즐겼다. |
| ランチタイムの間隙に、彼は外に出て散歩を楽しんだ。 | |
| ・ | 수업 틈틈이 그는 친구와 대화했다. |
| 授業の間隙に、彼は友人と話し合った。 | |
| ・ | 그녀는 일하는 틈틈이 친구를 문병했다. |
| 彼女は仕事の合間を縫って友人を見舞った。 | |
| ・ | 공부하는 틈틈이 집안일을 거들었어요. |
| 勉強の合間に家事を手伝っています。 | |
| ・ | 그는 짬짬이 정원 손질을 하고 있어요. |
| 彼は暇あるごとに庭の手入れをしています。 | |
| ・ | 청소하는 짬짬이 휴식을 취했어요. |
| 掃除の合間に休憩しました。 | |
| ・ | 운동하는 짬짬이 물을 마셨어요. |
| 運動の合間に水を飲みました。 | |
| ・ | 회의 짬짬이 메일을 체크했어요. |
| 会議の合間にメールをチェックしました。 | |
| ・ | 집안일을 하는 짬짬이 텔레비전을 봤어요. |
| 家事の合間にテレビを見ました。 | |
| ・ | 공부하는 짬짬이 친구와 전화했어요. |
| 勉強の合間に友達と電話しました。 | |
| ・ | 일하는 짬짬이 커피를 마셨어요. |
| 仕事の合間にコーヒーを飲みました。 | |
| ・ | 그 직원은 알랑거리지 않고 성실하게 일하고 있어요. |
| その社員はへつらうことなく、誠実に働いています。 | |
| ・ | 그의 알랑대는 태도가 문제시되고 있어요. |
| 彼のへつらう態度が問題視されています。 | |
| ・ | 그의 알랑대는 태도가 싫어지고 있어요. |
| 彼のへつらう態度が嫌がられています。 | |
| ・ | 그의 알랑대는 태도가 불쾌해요. |
| 彼のへつらう態度が不愉快です。 | |
| ・ | 그 직원은 아부하지 않고 성실하게 일하고 있습니다. |
| その社員は媚びることなく、真面目に働いています。 | |
| ・ | 그의 아부하는 태도가 불쾌하게 느껴졌어요. |
| 彼の媚びる態度が不快に感じました。 | |
| ・ | 그 직원은 아첨을 잘해요. |
| その社員は媚びることが上手です。 | |
| ・ | 그의 아첨하는 태도가 미움받고 있어요. |
| 彼の媚びる態度が嫌われています。 | |
| ・ | 그는 상사에게 아첨하는 걸 잘합니다. |
| 彼は上司に媚びるのが得意です。 | |
| ・ | 가게의 쇼윈도를 아름답게 장식했습니다. |
| 店のショーウィンドウを美しく飾りました。 | |
| ・ | 축제를 위해 거리를 장식했습니다. |
| お祭りのために通りを飾りつけました。 | |
| ・ | 그 사진을 거실에 장식합니다. |
| その写真をリビングに飾ります。 |
