<のの韓国語例文>
| ・ | 가족이 그의 임종에 모였다. |
| 家族が彼の臨終に集まった。 | |
| ・ | 그의 임종에 입회했다. |
| 彼の臨終に立ち会った。 | |
| ・ | 출장 때문에 어머님의 임종도 지키지 못했다. |
| 出張で母の臨終に間に合わなかった。 | |
| ・ | 임종의 순간이 찾아왔다. |
| 臨終の瞬間が訪れた。 | |
| ・ | 유족을 위해 특별한 기도를 드렸다. |
| 遺族のために特別な祈りを捧げた。 | |
| ・ | 유족의 마음을 이해하는 것이 중요하다. |
| 遺族の気持ちを理解することが重要だ。 | |
| ・ | 유족을 위하여 기도하다. |
| 遺族のために祈る。 | |
| ・ | 유족의 슬픔에 공감하다. |
| 遺族の悲しみに共感する。 | |
| ・ | 유족을 위한 기금이 설립되었다. |
| 遺族のための基金が設立された。 | |
| ・ | 유족을 위한 특별한 조치가 취해졌다. |
| 遺族のための特別な措置が取られた。 | |
| ・ | 유족을 위한 추모식이 열렸다. |
| 遺族のための追悼式が開かれた。 | |
| ・ | 유족의 슬픔을 나누다. |
| 遺族の悲しみを分かち合う。 | |
| ・ | 유족의 마음을 생각하면 가슴이 아프다. |
| 遺族の気持ちを思うと胸が痛む。 | |
| ・ | 조문을 할 때는 유족을 배려하고 실례되지 않게 하는 것이 중요합니다. |
| 弔問の際は遺族に配慮し、失礼とならないようにする事が大切です。 | |
| ・ | 유가족에게 위로의 말을 건넸다. |
| 遺族に慰めの言葉をかけた。 | |
| ・ | 유가족에게 지원의 손길을 뻗치다. |
| 遺族に支援の手を差し伸べる。 | |
| ・ | 유가족을 위해 장례식이 거행되었다. |
| 遺族のために葬儀が行われた。 | |
| ・ | 그의 유가족이 모였다. |
| 彼の遺族が集まった。 | |
| ・ | 협박장이 사건의 발단이 되었다. |
| 脅迫状が事件の発端となった。 | |
| ・ | 협박 편지가 경찰 수사의 계기가 되었다. |
| 脅迫状が警察の捜査のきっかけとなった。 | |
| ・ | 협박장의 발송인은 아직 특정되지 않았다. |
| 脅迫状の送り主は未だに特定されていない。 | |
| ・ | 협박장의 범인을 잡기 위해 노력하고 있다. |
| 脅迫状の犯人を捕まえるために努力している。 | |
| ・ | 협박장의 필적을 분석하고 있다. |
| 脅迫状の筆跡を分析している。 | |
| ・ | 협박장의 내용은 매우 구체적이었다. |
| 脅迫状の内容は非常に具体的だった。 | |
| ・ | 협박장 내용이 무서웠다. |
| 脅迫状の内容が怖かった。 | |
| ・ | 그 협박장은 손으로 쓴 것이었다. |
| その脅迫状は手書きだった。 | |
| ・ | 협박장을 보낸 사람을 찾고 있다. |
| 脅迫状の送り主を探している。 | |
| ・ | 철저한 무관심 속에 그 사건은 묻혀 졌다. |
| 徹底した無関心の中でその事件は埋められてしまった。 | |
| ・ | 재난 발생 등의 비상사태에 대한 대비가 철저해야 합니다. |
| 災害発生などの非常事態への備えが徹底するべきです。 | |
| ・ | 그 비서는 철두철미하고 깔끔한 일처리로 회장의 신뢰가 두텁다. |
| その秘書は徹頭徹尾で簡潔な処理で会長の信頼が厚い。 | |
| ・ | 그 형사는 모든 사건을 철저하게 파헤치는 철두철미한 성격의 소유자다. |
| その刑事は全ての事件を徹底的にり起こす徹頭徹尾な性格の持ち主だ。 | |
| ・ | 이 계획을 철두철미 실행한다. |
| この計画を徹底的に実行する。 | |
| ・ | 적의 공격이 날로 거세지고 있다. |
| 敵の攻撃が日増しに激しくなっている。 | |
| ・ | 정치인에 대한 시민의 기대 수준은 하루가 다르게 높아지고 있다. |
| 政治家に対する市民の期待の水準は日一日と高まっている。 | |
| ・ | 돼지고기 가격이 하루가 다르게 오르고 있습니다. |
| 豚肉の価格が日一日と上がっています。 | |
| ・ | 시큼한 맛의 잼을 빵에 바르다. |
| 酸っぱい味のジャムをパンに塗る。 | |
| ・ | 시큼한 맛의 잼을 요구르트에 섞는다. |
| 酸っぱい味のジャムをヨーグルトに混ぜる。 | |
| ・ | 시큼한 맛의 샐러드 드레싱이 식욕을 돋운다. |
| 酸っぱい味のサラダドレッシングが食欲をそそる。 | |
| ・ | 시큼한 맛의 젤리를 좋아한다. |
| 酸っぱい味のゼリーが好きだ。 | |
| ・ | 시큼한 맛의 석류가 맛있어. |
| 酸っぱい味のザクロが美味しい。 | |
| ・ | 시큼한 맛의 피클이 식욕을 돋운다. |
| 酸っぱい味のピクルスが食欲をそそる。 | |
| ・ | 시큼한 맛의 라즈베리 타르트가 맛있어. |
| 酸っぱい味のラズベリータルトが美味しい。 | |
| ・ | 시큼한 맛의 식초 음료가 몸에 좋아. |
| 酸っぱい味のビネガードリンクが体に良い。 | |
| ・ | 시큼한 맛의 과일을 좋아한다. |
| 酸っぱい味のフルーツが好みだ。 | |
| ・ | 시큼한 맛의 라즈베리를 좋아한다. |
| 酸っぱい味のラズベリーが好きだ。 | |
| ・ | 시큼한 맛의 드레싱을 좋아한다. |
| 酸っぱい味のドレッシングが好みだ。 | |
| ・ | 시큼한 맛의 라임이 상큼하다. |
| 酸っぱい味のライムが爽やかだ。 | |
| ・ | 시큼한 맛의 식초가 효과가 있다. |
| 酸っぱい味のビネガーが効いている。 | |
| ・ | 시큼한 맛의 피클을 좋아한다. |
| 酸っぱい味のピクルスが好きだ。 | |
| ・ | 시큼한 맛의 우메보시를 좋아한다. |
| 酸っぱい味の梅干しが好きだ。 |
