<のの韓国語例文>
| ・ | 그의 논문이 우수상을 받았다. |
| 彼の論文が優秀賞を受けた。 | |
| ・ | 그 영화는 우수상을 획득했다. |
| その映画は優秀賞を獲得した。 | |
| ・ | 그녀의 작품이 우수상을 받았다. |
| 彼女の作品が優秀賞を取った。 | |
| ・ | 그의 우수성이 회사를 바꾸었다. |
| 彼の優秀性が会社を変えた。 | |
| ・ | 그의 우수성이 회사를 성장시켰다. |
| 彼の優秀性が会社を成長させた。 | |
| ・ | 그의 우수성이 성과를 낳았다. |
| 彼の優秀性が成果を生んだ。 | |
| ・ | 그 기술의 우수성이 확인되었다. |
| その技術の優秀性が確認された。 | |
| ・ | 그녀의 우수성이 돋보인다. |
| 彼女の優秀性が目立つ。 | |
| ・ | 그 기술의 우수성이 확인되었다. |
| その技術の優秀性が確認された。 | |
| ・ | 그녀의 우수성이 프로젝트를 성공으로 이끌었다. |
| 彼女の優秀性がプロジェクトを成功に導いた。 | |
| ・ | 그의 우수성은 누구나 인정한다. |
| 彼の優秀性は誰もが認める。 | |
| ・ | 그 비행기는 우수성을 인정받았다. |
| あの飛行機はその優秀性を認められた。 | |
| ・ | 우수가 그의 마음을 갉아먹고 있었다. |
| 憂愁が彼の心を蝕んでいた。 | |
| ・ | 그의 말에는 우수가 담겨 있었다. |
| 彼の言葉には憂愁が含まれていた。 | |
| ・ | 우수가 그의 마음을 무겁게 하고 있었다. |
| 憂愁が彼の心を重くしていた。 | |
| ・ | 우수가 그의 표정에 나타나 있었다. |
| 憂愁が彼の表情に現れていた。 | |
| ・ | 우수의 그림자가 그의 마음에 드리워져 있었다. |
| 憂愁の影が彼の心に差し込んでいた。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에는 우수가 깃들어 있었다. |
| 彼女の声には憂愁が宿っていた。 | |
| ・ | 그의 노래에는 우수가 배어 있었다. |
| 彼の歌には憂愁が滲んでいた。 | |
| ・ | 그의 미소에는 우수가 숨겨져 있었다. |
| 彼の微笑みには憂愁が隠されていた。 | |
| ・ | 우수의 빛이 그의 눈동자에 깃들어 있었다. |
| 憂愁の色が彼の瞳に宿っていた。 | |
| ・ | 그의 말에 우수가 느껴졌다. |
| 彼の言葉に憂愁が感じられた。 | |
| ・ | 영수의 표정은 어린애답지 않게 우수가 어려 있었다. |
| ヨンスの表情は幼い子供に見えないほどい憂いに包まれていた。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에는 우수가 담겨 있었다. |
| 彼女の声には憂愁が含まれていた。 | |
| ・ | 우수의 그림자가 그녀를 감싸고 있었다. |
| 憂愁の影が彼女を包んでいた。 | |
| ・ | 그의 얼굴에는 우수가 서려 있었다. |
| 彼の顔には憂愁が漂っていた。 | |
| ・ | 그의 분석력은 우수하다. |
| 彼の分析力は優秀だ。 | |
| ・ | 그의 연구 성과는 우수하다. |
| 彼の研究成果は優秀だ。 | |
| ・ | 그녀의 기획은 우수하다. |
| 彼女の企画は優秀だ。 | |
| ・ | 그녀의 관리 능력은 우수하다. |
| 彼女の管理能力は優秀だ。 | |
| ・ | 그 학생은 우수하다. |
| その学生は優秀だ。 | |
| ・ | 이 제품은 사용하면 사용할수록 품질의 우수함을 알 수 있습니다. |
| この製品は使えば使うほど、品質の良さが分かります。 | |
| ・ | 이 컴퓨터는 모든 면에서 우수하다. |
| このパソコンはすべての面で優る。 | |
| ・ | 새로운 소속사와 계약이 결정되었습니다. |
| 新しい所属事務所との契約が決まりました。 | |
| ・ | 소속사 파티에 초대받았어요. |
| 所属事務所の名前を聞いたことがあります。 | |
| ・ | 그의 소속사가 이벤트를 개최했습니다. |
| 彼の所属事務所がイベントを開催しました。 | |
| ・ | 소속사가 그의 팬미팅을 기획했어요. |
| 所属事務所が彼のファンミーティングを企画しました。 | |
| ・ | 소속사로부터 보도 자료가 있었습니다. |
| 所属事務所からのプレスリリースがありました。 | |
| ・ | 그의 소속사는 새로운 영화 프로젝트를 발표했습니다. |
| 彼の所属事務所は新しい映画プロジェクトを発表しました。 | |
| ・ | 소속사가 그의 데뷔를 지원했습니다. |
| 所属事務所が彼のデビューを支援しました。 | |
| ・ | 그 배우의 소속사는 유명해요. |
| その俳優の所属事務所は有名です。 | |
| ・ | 무명 배우라 아직 매니저도 없고 소속사도 없다. |
| 無名俳優なのでまだネージャーもいないし事務所もない。 | |
| ・ | 긴긴밤에 여행 계획을 세웠다. |
| 夜長に旅行の計画を立てた。 | |
| ・ | 긴긴밤에 미래의 계획을 세웠다. |
| 夜長に未来の計画を立てた。 | |
| ・ | 가을의 긴긴밤을 읊었다. |
| 秋の夜長を詠んだ。 | |
| ・ | 자연의 경이로움을 읊었다. |
| 自然の驚異を詠んだ。 | |
| ・ | 숲의 고요함을 읊었다. |
| 森の静けさを詠んだ。 | |
| ・ | 친구와의 이별을 읊었다. |
| 友人との別れを詠んだ。 | |
| ・ | 시골 풍경을 읊었다. |
| 田舎の風景を詠んだ。 | |
| ・ | 봄의 숨결을 읊었다. |
| 春の息吹を詠んだ。 |
