<のの韓国語例文>
| ・ | 증상을 빨리 찾아, 초기 증상일 때 대처할 수 있도록 하세요. |
| 症状を早く見つけて、初期症状のうちに対処できるようにしましょう。 | |
| ・ | 간질의 원인이나 증상은 사람에 따라 다양합니다. |
| てんかんの原因や症状は人により様々です。 | |
| ・ | 의료 기관에서 진찰을 받을 때는 현재 증상을 기록해서 가지고 가면 진찰에 참고가 됩니다. |
| 医療機関を受診する際に、現在の症状を記録して持っていくと、診察の参考になります。 | |
| ・ | 갑자기 구역질이나 구토 증상이 나타난 경우 어떤 병의 신호일지 모릅니다. |
| 急に吐き気や嘔吐の症状がでた場合、何らかの病気のサインかもしれません。 | |
| ・ | 저녁을 먹은 어린이가 발열과 구토 증상을 호소하고 있다. |
| 夕食を食べた子供が、発熱や嘔吐の症状を訴えている | |
| ・ | 이 약은 염증을 억제하는 효과가 있습니다. |
| この薬は炎症を抑える効果があります。 | |
| ・ | 목이 염증을 일으키면 신경이 자극을 받아 통증을 느낍니다. |
| のどが炎症を起こすと神経が刺激され、痛みを感じます。 | |
| ・ | 염증은 손상 혹은 감염에 대해 체내 조직이 일으키는 방어적인 반응입니다. |
| 炎症は損傷あるいは感染に対して体内の組織が起こす防御的反応です。 | |
| ・ | 약의 효과가 나타날 때까지 잠시 시간이 걸릴 수 있습니다. |
| 薬の効果が現れるまで、しばらく時間がかかる場合があります。 | |
| ・ | 이 약은 위의 불쾌감을 완화하는 데 효과적입니다. |
| この薬は胃の不快感を和らげるのに効果的です。 | |
| ・ | 약은 반드시 모든 증상을 해소하는 것은 아닙니다. |
| 薬は必ずしもすべての症状を解消するわけではありません。 | |
| ・ | 약을 먹기 전에 의사의 지시에 따라 주십시오. |
| 薬を飲む前に、医師の指示に従ってください。 | |
| ・ | 의사가 처방하는 약과 시판되는 약은 어떻게 다른가요? |
| 医師が処方する薬と市販の薬はどのようにちがうのですか。 | |
| ・ | 약의 역할은 병의 치료나 예방 등을 목적으로 하는 것입니다. |
| 薬の役割は、病気の治療や予防などを目的とするものです。 | |
| ・ | 감기약의 목적은 열을 내리거나 콧물을 멈추게 하는 것입니다. |
| かぜ薬の目的は、熱を下げたり鼻水を止めたりすることです。 | |
| ・ | 이 약은 두통에 매우 효과가 있습니다. |
| この薬は頭痛にとても効果があります。 | |
| ・ | 이 약품은 홍역과 같은 심각한 병에 걸리는 걸 막아 준다. |
| このの薬品は麻疹のような深刻な病気になることを防ぐ。 | |
| ・ | 이 약은 꼭 식사 후에 드시도록 하세요. |
| この薬は必ず食事の後に召し上がるようにして下さい。 | |
| ・ | 배가 아프니 위장약을 주세요. |
| お腹がいたいので胃薬を下さい。 | |
| ・ | 제약회사는 환자의 요구에 부응하는 새로운 약을 개발하고 있습니다. |
| 製薬会社は患者のニーズに応える新しい薬を開発しています。 | |
| ・ | 그 제약회사는 연구에 적극적으로 투자하고 있습니다. |
| その製薬会社は研究に積極的に投資しています。 | |
| ・ | 그녀는 제약회사의 연구 부문에 소속되어 있습니다. |
| 彼女は製薬会社の研究部門に所属しています。 | |
| ・ | 그 제약회사는 허브를 이용한 자연요법 연구를 하고 있습니다. |
| その製薬会社はハーブを用いた自然療法の研究を行っています。 | |
| ・ | 제약회사는 약의 부작용을 조사하고 있습니다. |
| 製薬会社は薬の副作用を調査しています。 | |
| ・ | 그 제약회사는 임상시험을 하고 있습니다. |
| その製薬会社は臨床試験を行っています。 | |
| ・ | 그는 제약회사의 CEO로 승진했습니다. |
| 彼は製薬会社のCEOに昇進しました。 | |
| ・ | 그 제약회사는 암 치료의 혁신적인 방법을 제안하고 있습니다. |
| その製薬会社はがん治療の革新的な方法を提案しています。 | |
| ・ | 이 제약회사는 새로운 약 개발에 힘쓰고 있습니다. |
| この製薬会社は新しい薬の開発に力を入れています。 | |
| ・ | 그 지역에는 많은 제약회사가 있습니다. |
| その地域には多くの製薬会社があります。 | |
| ・ | 그녀는 제약회사에서 연구개발 일을 하고 있습니다. |
| 彼女は製薬会社で研究開発の仕事をしています。 | |
| ・ | 그 제약 기업은 코로나 바이러스 백신 개발에 힘쓰고 있습니다. |
| その製薬企業はコロナウイルスのワクチンの開発に取り組んでいます。 | |
| ・ | 그녀는 제약업계 전문가입니다. |
| 彼女は製薬業界の専門家です。 | |
| ・ | 그의 발견은 제약 업계에 큰 영향을 주었습니다. |
| 彼の発見は製薬業界に大きな影響を与えました。 | |
| ・ | 그의 연구는 제약 업계에서 높이 평가되고 있습니다. |
| 彼の研究は製薬業界で高く評価されています。 | |
| ・ | 제약 기업은 새로운 의약품의 특허를 취득했습니다. |
| 製薬業界は新しい医療技術の開発に取り組んでいます。 | |
| ・ | 그 제약 기업은 독감 예방약을 제조하고 있습니다. |
| その製薬企業はインフルエンザの予防薬を製造しています。 | |
| ・ | 그는 제약 회사의 이사입니다. |
| 彼は製薬会社の取締役です。 | |
| ・ | 그의 연구는 제약 업계의 표준을 바꿀지도 모릅니다. |
| 彼の研究は製薬業界の標準を変えるかもしれません。 | |
| ・ | 그는 제약업계의 최고 직원입니다. |
| 彼は製薬業界のトップスタッフです。 | |
| ・ | 제약 업계는 전 세계 사람들의 건강에 공헌하고 있습니다. |
| 製薬業界は世界中の人々の健康に貢献しています。 | |
| ・ | 회사는 제약 바이오 분야를 그룹의 미래로 키운다. |
| 会社は製薬バイオ分野をグループの未来として育てる。 | |
| ・ | 프로젝트를 성공시키기 위해서는 모든 다른 요소를 고려해야 합니다. |
| プロジェクトを成功させるために、すべての異なる要素を考慮する必要があります。 | |
| ・ | 경제적인 영향을 고려하여 우리는 최선의 의사결정을 내리려고 했습니다. |
| 経済的な影響を考慮して、私たちは最良の意思決定を下そうとしました。 | |
| ・ | 우리는 미래의 영향을 고려하여 계획을 세웠습니다. |
| 私たちは将来の影響を考慮して計画を立てました。 | |
| ・ | 다음 단계를 결정하기 전에 모든 위험을 고려해야 합니다. |
| 次のステップを決定する前に、すべてのリスクを考慮する必要があります。 | |
| ・ | 새로운 정책을 수립하기 전에 시민의 의견을 고려해야 합니다. |
| 新しい政策を策定する前に、市民の意見を考慮する必要があります。 | |
| ・ | 우리는 현실적인 해결책을 찾기 위해 모든 제약을 고려했습니다. |
| 私たちは現実的な解決策を見つけるために、すべての制約を考慮しました。 | |
| ・ | 그의 의견을 존중하여 우리는 계획을 다시 고려했습니다. |
| 彼の意見を尊重し、私たちは計画を再度考慮しました。 | |
| ・ | 그 제안을 받아들이기 전에 모든 조건을 고려해야 합니다. |
| その提案を受け入れる前に、すべての条件を考慮する必要があります。 | |
| ・ | 결정을 내리기 전에 모든 선택지를 신중하게 고려해야 합니다. |
| 決定を下す前に、すべての選択肢を慎重に考慮する必要があります。 |
