<のの韓国語例文>
| ・ | 새로운 디자인의 외형이 너무 마음에 든다. |
| 新しいデザインの見た目がとても気に入った。 | |
| ・ | 외형의 인상으로 첫인상이 결정되는 경우가 많다. |
| 見た目の印象で第一印象が決まることが多い。 | |
| ・ | 외형에 맞게 방의 색깔을 골랐다. |
| 見た目に合わせて部屋の色を選んだ。 | |
| ・ | 새 집의 외형이 아주 모던하다. |
| 新しい家の見た目がとてもモダンだ。 | |
| ・ | 건자재 선택으로 건물의 외형이 크게 바뀐다. |
| 建材の選択で建物の見た目が大きく変わる。 | |
| ・ | 겉보기에는 부드럽지만, 이 의자는 매우 튼튼합니다. |
| 見た目は柔らかいですが、この椅子はとても頑丈です。 | |
| ・ | 겉보기보다는 그 사람의 성격이나 가치관을 중요하게 생각합시다. |
| 見かけよりも、その人の性格や価値観を大事にしましょう。 | |
| ・ | 겉보기에는 수수해도 실력파 연주가입니다. |
| 見かけは地味でも、実力派の演奏家です。 | |
| ・ | 사람은 겉보기로는 모르는 법이다. |
| 人は見かけではわからないものだ。 | |
| ・ | 그녀의 겉모습은 단순하면서도 매우 세련되어 있습니다. |
| 彼女の見た目はシンプルながら、非常に洗練されています。 | |
| ・ | 그의 겉모습은 어딘가 풍격을 느끼게 해요. |
| 彼の見た目はどこか風格を感じさせます。 | |
| ・ | 그의 겉모습은 당당하고 믿음직스러워요. |
| 彼の見た目は堂々としていて頼りがいがあります。 | |
| ・ | 겉모습만으로 판단하기는 어려워요. |
| 見た目だけで判断するのは難しいです。 | |
| ・ | 겉모습에 좌우되지 말고, 그 사람의 진정한 가치를 찾는 것이 중요합니다. |
| 見かけに左右されず、その人の本当の価値を見つけることが重要です。 | |
| ・ | 그의 겉모습은 캐주얼하고 편안한 분위기입니다. |
| 彼の見かけはカジュアルで、リラックスした雰囲気です。 | |
| ・ | 겉모습에 속지 말고 진짜 가치를 살펴봅시다. |
| 見かけに騙されず、本当の価値を見極めましょう。 | |
| ・ | 그의 겉모습은 엄격해 보이지만 실제로는 상냥한 사람이에요. |
| 彼の見かけは厳しそうですが、実際には優しい人です。 | |
| ・ | 겉모습이 마음에 들어서 이 차를 구입했습니다. |
| 見かけが気に入ったので、この車を購入しました。 | |
| ・ | 그의 겉모습은 매우 우아합니다. |
| 彼の見かけはとても優雅です。 | |
| ・ | 그의 겉모습은 변했지만 성격은 그대로야. |
| 彼の見た目は変わったけど、性格はそのままだ。 | |
| ・ | 겉모습만으로 판단하는 것은 좋지 않다. |
| 見た目だけで判断するのは良くない。 | |
| ・ | 겉모습으로 그 사람이 일본인인지 한국인인지 알 수 있습니다. |
| 見かけでその人が日本人か韓国人かがわかります。 | |
| ・ | 겉모습만으로 사람을 믿으면 위험해. |
| 外見だけで人を信じるのは危険だよ。 | |
| ・ | 이 꽃병의 겉모양은 매우 우아합니다. |
| この花瓶の見た目は非常にエレガントです。 | |
| ・ | 그 호텔의 겉모양은 매우 모던합니다. |
| そのホテルの見た目はとてもモダンです。 | |
| ・ | 그 차의 겉모양은 스포티하고 멋있어요. |
| その車の見た目はスポーティーでカッコいいです。 | |
| ・ | 겉모양뿐만 아니라 실제 성능도 뛰어납니다. |
| 見た目だけでなく、実際の性能も優れています。 | |
| ・ | 이 시계의 겉모양은 매우 고급스럽습니다. |
| この時計の見た目はとても高級感があります。 | |
| ・ | 이 상품의 겉모양은 심플하고 고급스럽습니다. |
| この商品の見た目はシンプルで上品です。 | |
| ・ | 독설가인 그는 날카로운 유머를 가지고 있습니다. |
| 毒舌家の彼は、鋭いユーモアを持っています。 | |
| ・ | 그녀는 독설가이지만 배려심 있는 말도 사용합니다. |
| 彼女は毒舌家ですが、思いやりのある言葉も使います。 | |
| ・ | 독설가인 그녀는 냉정한 판단력을 가지고 있습니다. |
| 毒舌家の彼女は、冷静な判断力を持っています。 | |
| ・ | 독설가인 그는 항상 솔직한 의견을 말합니다. |
| 毒舌家の彼は、常に率直な意見を言います。 | |
| ・ | 저 분은 독설가이지만 주위 사람들이 좋아합니다. |
| あの方は毒舌家ですが、周囲に好かれています。 | |
| ・ | 저 사람은 독설가이지만 마음은 따뜻해요. |
| あの人は毒舌家ですが、心は温かいです。 | |
| ・ | 독설가인 그녀는 유머가 풍부합니다. |
| 毒舌家の彼女は、ユーモアに富んでいます。 | |
| ・ | 독설가인 그는 항상 날카로운 지적을 합니다. |
| 毒舌家の彼は、いつも鋭い指摘をします。 | |
| ・ | 저 사람은 독설가이면서도 상냥함도 가지고 있어요. |
| あの人は毒舌家でありながら、優しさも持ち合わせています。 | |
| ・ | 오른쪽 모퉁이를 도세요. |
| 右の角を曲がってください。 | |
| ・ | 왼쪽 모퉁이를 도세요. |
| 左側の角を曲がってください。 | |
| ・ | 저 모퉁이를 우회전하세요. |
| あの角を右折してください。 | |
| ・ | 이 모퉁이를 왼쪽으로 돌면 오른쪽에 있습니다. |
| この角を左側に曲がると右にあります。 | |
| ・ | 길 모퉁이 찻집에서 만났어요. |
| 道の曲がり角の喫茶店で会いました。 | |
| ・ | 그는 첫 번째 모퉁이를 왼쪽으로 돌았습니다. |
| 彼は最初の角を左に曲がりました。 | |
| ・ | 콘서트 매표소에서 팬들이 일렬로 서 있었다. |
| コンサートのチケット売り場でファンが一列になっていた。 | |
| ・ | 수영장 끝에는 일렬로 늘어선 사물함이 있었다. |
| プールの端には一列に並んだロッカーがあった。 | |
| ・ | 선거 투표소에서 유권자들이 일렬로 투표했다. |
| 選挙の投票所で有権者たちが一列になって投票した。 | |
| ・ | 영화관 입구에서 표를 가진 사람들이 한 줄로 서 있었다. |
| 映画館の入り口でチケットを持つ人が一列になっていた。 | |
| ・ | 장례식 참석자들이 일렬로 서서 고인을 보냈다. |
| 葬儀の参列者が一列になって故人を送った。 | |
| ・ | 마트 계산대에는 일렬로 늘어선 손님이 많았다. |
| スーパーのレジには一列に並んだ客がたくさんいた。 |
