<ドルの韓国語例文>
| ・ | 침실 침구를 새로 장만했습니다. |
| ベッドルームの寝具を新調しました。 | |
| ・ | 아이돌은 파격적인 패션을 피로했다. |
| アイドルは破格のファッションを披露した。 | |
| ・ | 촛불로 독서를 했어요. |
| キャンドルの灯りで読書をしました。 | |
| ・ | 촛불로 밤을 보냈습니다. |
| キャンドルの灯りで夜を過ごしました。 | |
| ・ | 촛불을 켜고 독서를 즐겼습니다. |
| キャンドルを灯して読書を楽しみました。 | |
| ・ | 촛불이 부드럽게 방을 비춥니다. |
| キャンドルの灯りが優しく部屋を照らします。 | |
| ・ | 촛불의 따스함에 마음이 치유됩니다. |
| キャンドルの火のあたたかさに心が癒されます。 | |
| ・ | 양초 불꽃이 바람에 흔들렸어요. |
| キャンドルの炎が風に揺れました。 | |
| ・ | 양초를 켜고 조용한 시간을 보냈어요. |
| キャンドルを灯して静かな時間を過ごしました。 | |
| ・ | 양초 향기를 즐기고 있습니다. |
| キャンドルの香りを楽しんでいます。 | |
| ・ | 양초 심지를 다듬었습니다. |
| キャンドルの芯を切りそろえました。 | |
| ・ | 양초가 녹아서 모양이 바뀌었어요. |
| キャンドルが溶けて形が変わりました。 | |
| ・ | 양초를 사용해서 방을 꾸몄습니다. |
| キャンドルを使って部屋を飾りました。 | |
| ・ | 양초 불을 끌 때 입김을 불었어요. |
| キャンドルの火を消すときに息を吹きかけました。 | |
| ・ | 양초를 켜고 저녁 식사를 즐겼어요. |
| キャンドルを灯してディナーを楽しみました。 | |
| ・ | 양초를 사용하여 명상합니다. |
| キャンドルを使って瞑想します。 | |
| ・ | 양초의 불을 바라보면 편안해집니다. |
| キャンドルの火を見つめるとリラックスできます。 | |
| ・ | 양초 모으는 것이 취미입니다. |
| キャンドルを集めるのが趣味です。 | |
| ・ | 양초의 빛이 잔잔합니다. |
| キャンドルの光が穏やかです。 | |
| ・ | 양초의 불빛이 방을 따뜻하게 비춥니다. |
| キャンドルの明かりが部屋を温かく照らします。 | |
| ・ | 양초의 불꽃이 흔들리고 있습니다. |
| キャンドルの炎が揺れています。 | |
| ・ | 그녀는 수제 양초를 만들었습니다. |
| 彼女は手作りのキャンドルを作りました。 | |
| ・ | 방에 양초 향기가 감돌고 있어요. |
| 部屋にキャンドルの香りが漂っています。 | |
| ・ | 로맨틱한 밤에는 양초가 빠질 수 없어요. |
| ロマンチックな夜にはキャンドルが欠かせません。 | |
| ・ | 양초의 불빛이 테이블을 비추고 있었다. |
| キャンドルの明かりがテーブルを照らしていた。 | |
| ・ | 양초를 켜다. |
| キャンドルを灯す。 | |
| ・ | 그녀는 생일에 초를 불어서 껐습니다. |
| 彼女は誕生日にキャンドルを吹き消しました。 | |
| ・ | 초는 켜는 것에 의해 본래의 매력을 즐길 수 있다. |
| キャンドルは灯すことによって本来の魅力を楽しめる。 | |
| ・ | 초에 불을 붙일 때 지켜야 할 것이 있습니다. |
| キャンドルに火をつける際に守るべきことがあります。 | |
| ・ | 초에 불을 켜다. |
| キャンドルに火を灯す。 | |
| ・ | 그녀는 아이돌로서 숭배되고 있다. |
| 彼女はアイドルとして崇拝されている | |
| ・ | 공장 증축에 총 100억달러 투자 계획을 발표했다. |
| 工場の増築への計100億ドルの投資計画を発表した。 | |
| ・ | 테이블을 양초로 장식했어요. |
| テーブルをキャンドルで飾りました。 | |
| ・ | 삼십 달러의 팁을 주다. |
| 三十ドルのチップを渡す。 | |
| ・ | 운전대를 잡고 있는 동안에는 순간적으로 모든 것을 잊는다. |
| ハンドルを握っている間は、瞬間的にすべてを忘れる。 | |
| ・ | 운전대를 잡고 있는 동안은 집중력이 필요하다. |
| ハンドルを握っている間は、集中力が必要だ。 | |
| ・ | 이 자전거의 운전대는 높이를 조절할 수 있다. |
| この自転車のハンドルは高さが調節できる。 | |
| ・ | 운전대를 꼭 잡고 안전운전에 유의한다. |
| ハンドルをしっかり握って、安全運転を心がける。 | |
| ・ | 그 차는 운전대가 가볍고 조작이 편하다. |
| その車はハンドルが軽くて操作が楽だ。 | |
| ・ | 운전대를 잡고 차를 부드럽게 조작했다. |
| ハンドルを握って、車をスムーズに操作した。 | |
| ・ | 추돌 사고 후 운전대 잡기가 무섭더라고. |
| 追突事故以降ハンドルを握るのが怖いんだよ。 | |
| ・ | 운전대를 잡다. |
| ハンドルを握る。 | |
| ・ | 모퉁이에서 핸들을 꺾는 방법이 중요하다. |
| 曲がり角でのハンドルの切り方が重要だ。 | |
| ・ | 핸들을 오른쪽으로 꺾어 주차 공간으로 들어갔다. |
| ハンドルを右に切って、駐車スペースに入った。 | |
| ・ | 핸들을 오른쪽으로 꺾으면 그 도로로 나갈 수 있다. |
| ハンドルを右に切ると、その道路に出られる。 | |
| ・ | 차의 핸들을 왼쪽으로 꺾고 돌았다. |
| 車のハンドルを左に切って曲がった。 | |
| ・ | 시승할 때 핸들의 감촉을 확인했다. |
| 試乗する際に、ハンドルの感触を確認した。 | |
| ・ | 자전거 안장을 바꾸니 승차감이 개선됐다. |
| 自転車のサドルを変えたら乗り心地が改善された。 | |
| ・ | 에콰도르는 적도 위에 있는 나라이다. |
| エクアドルは赤道上にある国です。 | |
| ・ | 일본에선 자국어로 자국민이 활동하는 아이돌에 대한 수요가 있다. |
| 日本では自国語で自国民が活動するアイドルに対する需要がある。 |
