<不の韓国語例文>
| ・ | 상속세는 돈이 아닌 물건이나 부동산으로 지불하는 물납 제도가 있습니다. |
| 相続税は、お金ではなく、モノや不動産で払う物納という制度があります | |
| ・ | 먼 곳에 부동산을 소유하는 이유는 다양합니다. |
| 遠方の不動産を所有する理由は様々です。 | |
| ・ | 그 가방은 이제 내게 불필요한 가방이야. |
| そのカバンはもう私には不要なカバンなの。 | |
| ・ | 절약을 위해 불필요한 지출을 줄였다. |
| 節約のために不要な支出を減らした。 | |
| ・ | 불안 요소는 일하기 전에 가능한 한 없애 두는 것이 중요해요. |
| 不安要素は仕事前に出来る限り取り除いておくことが大事なんです。 | |
| ・ | 올림픽이 부동상 시장에 가져다 주는 효과에 대해 다양한 논의가 교차되고 있다. |
| オリンピックが不動産市場に与える効果について、さまざまな議論が交わされてきた。 | |
| ・ | 스마트폰을 이용하다보면 용량 부족 문제에 직면하는 경우가 있습니다. |
| スマホを利用していると、容量不足問題に直面することがあります。 | |
| ・ | 인생은 불평등하다. 왜 나는 행운을 잡을 수 없는 것일까. |
| 人生は不公平だ。なぜ私は幸運をつかめないのだろう。 | |
| ・ | 경제 불황이 심상치 않은 상태이다. |
| 経済の不況は尋常でない状態だ。 | |
| ・ | 부동산 중개업자의 입회 아래 땅 주인과 매매 계약을 하였다. |
| 不動産仲介業者の立ち合いで土地のオーナーと売買契約を結んだ。 | |
| ・ | 그는 열심히 공부했건만 대학에 불합격했다. |
| 彼は一生懸命勉強したが大学に不合格した。 | |
| ・ | 그는 불우한 환경에서도 꿈을 이루었습니다. |
| 彼は不遇な環境の中でも夢をかなました。 | |
| ・ | 비인기 종목의 설움을 이겨낸 선수들의 스토리에 감동을 받았다. |
| 不人気種目の悲しさを耐え抜いた選手たちのストーリに感動した。 | |
| ・ | 고질적 불면증으로 고통 받고 있다. |
| 慢性的不眠症に苦しんでいる。 | |
| ・ | 진실 규명을 위해 최선을 다했지만 법적 한계로 인해 미진한 부분이 있었다. |
| 真実解明のために最善を尽くしたが、法的制限のため不十分な部分があった。 | |
| ・ | 그들의 보유 부동산은 시가로 평균 10억 원 정도입니다. |
| 彼らの保有不動産は時価総額で平均10億ウォン程度です。 | |
| ・ | 꿈의 무대인 올림픽이지만 막연한 두려움보단 설렘이 가득했다. |
| 夢の舞台である五輪だが、漠然とした不安感よりは大いに心が弾む。 | |
| ・ | 정부는 거의 매달 부동산 대책을 쏟아내고 있다. |
| 政府はほぼ毎月不動産対策を次々と打ち出している。 | |
| ・ | 우후죽순으로 난립하고 있는 불법 소매점은 대거 퇴출될 가능성이 크다 |
| 雨後の筍のように乱立している不法の小売りは、大量に淘汰される可能性が高い。 | |
| ・ | 이 일을 전부 이삼일에 처리하는 것은 불가능합니다. |
| この仕事を全て2~3日でするのは不可能です。 | |
| ・ | 사람은 운동 부족으로 인해 체중이 증가하는 경향이 있다. |
| 人は運動不足によって体重が増える傾向がある。 | |
| ・ | 수출 부진을 우려하는 목소리가 커지고 있다. |
| 輸出不振を懸念する声が高まっている。 | |
| ・ | 난임 시술로는 임신이 불가능한 상황이라 결국 부부는 타인의 정자를 기증받기로 했다. |
| 不妊施術では妊娠が不可能な状況なので、結局夫婦は他人から精子の提供を受けることにした。 | |
| ・ | 지니계수는 소득 분배의 불평등 정도를 나타낸다. |
| ジニ係数は所得分配の不平等度を示す。 | |
| ・ | 부진을 극복하고 일어서서 올림픽에서 금메달을 땄다. |
| 不振を克服して立ち上がり、オリンピックで金メダルを取った。 | |
| ・ | 미리 대책을 세웠더라면 불행이 없었을 것이다. |
| 前もって対策を練っていたら、不幸がなかったはずだ。 | |
| ・ | 양자통신은 도청이 불가능한 기술로 평가받는다. |
| 量子通信は、盗聴が不可能な技術と評価される。 | |
| ・ | 정치에 불신감을 갖다. |
| 政治に不信感を持つ。 | |
| ・ | 상대 팀은 잔디 상태에 불만을 터뜨리는 등 예민한 반응을 보였다. |
| 相手のチームは、芝生の状態に不満をぶつけるなど、鋭敏な反応を見せた。 | |
| ・ | 경찰이 불법체류자에 대한 단속에 들어갔습니다. |
| 警察が不法滞在者に対する取り締まりを始めました。 | |
| ・ | 지식재산권 침해를 비롯한 부당한 무역관행을 본격적으로 조사하고 있다. |
| 知的財産権の侵害をはじめとする不当な貿易慣行について本格的に調査している。 | |
| ・ | 영어는 잘 못한다 |
| 英語は不得意だ。 | |
| ・ | 증오와 적개심, 불온한 바이러스가 지구촌을 잠식하고 있다. |
| 憎しみと敵意・不穏なウイルスが地球村を蝕んでいる。 | |
| ・ | 이 소설은 여성이 겪는 일상적 차별과 불평등을 위트 있는 에피소드에 담아냈다. |
| この小説は、女性が経験する日常の差別と不平等を機知に富んだエピソードに盛り込んだ。 | |
| ・ | 부기는 기업에 반드시 필요하며 인기도 높은 자격입니다. |
| 簿記は企業には必要不可欠で人気も高い資格です。 | |
| ・ | 불경기라 세금이 제대로 걷히지 않는다. |
| 不景気なので税金がちゃんと納まらない。 | |
| ・ | 새롭게 사령탑에 오른 감독은 수비 불안 해결을 위해 고심 중이다. |
| 新しく司令塔に就いた監督は守備不安の課題を抱えている。 | |
| ・ | 그는 일주일째 연락두절이다. |
| 彼は、一週間音信不通だ。 | |
| ・ | 소비자들은 조금 비싸고 불편하더라도 생산자를 생각하는 소비를 한다. |
| 消費者たちは多少高く、不便であっても生産者を考える消費をする。 | |
| ・ | 가능과 불가능 |
| 可能と不可能 | |
| ・ | 그녀는 엉뚱한 말을 하는 사차원이다. |
| 彼女は突飛なことをいう、理解不能な人だ。 | |
| ・ | 부당하다고 생각되는 강등인사 |
| 不当と思われる降格人事 | |
| ・ | 부동산 가치가 폭등했다. |
| 不動産価値が暴騰した。 | |
| ・ | 그는 현지 경찰에 불법 체류 혐의로 적발됐다. |
| 彼は現地警察に不法滞在容疑で摘発された。 | |
| ・ | 수출 부진으로 인한 자금 사정 악화로 회사 형편이 안 좋습니다. |
| 輸出不振による資金事情の悪化で会社の状況が良くないです | |
| ・ | 그는 부동산 투자로 돈을 벌었다고 합니다. |
| 彼は不動産投資で儲けたそうです。 | |
| ・ | 빈부격차는 나라 전체에 경제적, 사회적 불안을 야기한다. |
| 貧富の格差は、経済的、社会的不安を国家全体にもたらす。 | |
| ・ | 저 사람 진짜 못생겼다. |
| あの人はほんとに不細工だ。 | |
| ・ | 경제성장이 정부 전망치를 밑돌면 세수 감소는 불가피하다. |
| 経済成長が政府展望値を下回れば税収減少は不可避だ。 | |
| ・ | 불경기로 인해 사업을 축소하자는 생각이다. |
| 不況のため、事業を縮小しようという考えだ。 |
