<出すの韓国語例文>
| ・ | 슬럼프를 탈출하다. |
| スランプを脱出する。 | |
| ・ | 여자에게 수작을 부리다. |
| 女性にちょっかいを出す。 | |
| ・ | 그녀의 매력에 한번 빠지면 헤어나올 수 없어요. |
| 彼女の魅力に一度嵌れば抜け出すことは出来ないと | |
| ・ | 정계에 진출하다. |
| 政界に進出する。 | |
| ・ | 그녀는 멋진 남정네들에게 너무나도 쉽게 마음을 내어준다. |
| 彼女はイケメン男衆にあまりにも簡単に心を差し出す。 | |
| ・ | 문득문득 떠오르는 어린시절로 돌아가고 싶다. |
| ふと思い出す幼い頃に戻りたい。 | |
| ・ | 달마다 내는 후원금 2만 원은 그 나라에서는 4인 가족이 한 달을 먹고살 수 있는 생활비다. |
| 毎月出す後援金2万ウォンは、その国では、4人家族がひと月暮らせる生活費だ。 | |
| ・ | 화장실이 막혀 물이 넘쳐흐르다. |
| トイレがつまり、水が溢れ出す。 | |
| ・ | 수익을 내지 못하는 사원은 가차없이 내쳐버린다. |
| 収益を出せそうにない社員は容赦なく追い出す。 | |
| ・ | 어느 순간이 되면 그 사람 생각이 문득 나. |
| ある時から彼のことをふと思い出すようになるの。 | |
| ・ | 개성을 내세우다. |
| 個性を打ち出す。 | |
| ・ | 정책을 전면에 내세우다. |
| 政策を前面に打ち出す。 | |
| ・ | 새로운 기술을 내세우다. |
| 新たな技術を打ち出す。 | |
| ・ | 뛰어난 특징을 내세워 판로를 찾다. |
| 際立った特徴を打ち出すことに活路を見出す。 | |
| ・ | 공약을 내세우다. |
| 公約を打ち出す。 | |
| ・ | 사장님은 걸핏하면 소리 빽빽 지른다. |
| 社長はことすれば大きな声を出す。 | |
| ・ | 창조력은 새로운 가치를 만들어 내는 힘입니다. |
| 創造力は、新しい価値を生み出す力です。 | |
| ・ | 물이 흘러넘치다. |
| 水が溢れ出す。 | |
| ・ | 첫사랑을 생각하면 아직도 두근두근 떨린다. |
| 初恋を思い出すといまだにどきどき緊張する。 | |
| ・ | 은행이 기업에 돈을 대출하다. |
| 銀行が企業にお金を貸し出す。 | |
| ・ | 은행에서 예금을 인출하다. |
| 銀行から預金を引き出す。 | |
| ・ | 엽서를 보내다. |
| はがきを出す。 | |
| ・ | 오래된 일이라 이제는 기억이나마 나지 않는다. |
| 昔のことでもう記憶すら出すこともできない。 | |
| ・ | 탄산 음료는 강한 진동이나 충돌을 받을 경우에 분출하는 경우가 있습니다. |
| 炭酸飲料は、強い振動や衝撃を受けた場合に、噴き出すことがあります。 | |
| ・ | 불만이 분출하다. |
| 不満が噴き出す。 | |
| ・ | 온천이 분출하다. |
| 温泉が噴き出す。 | |
| ・ | 콤플렉스는 분기할 힘을 만들어 낸다. |
| コンプレックスは奮起する力を生み出す。 | |
| ・ | 해외로 농장물을 수출하다. |
| 海外に農作物を輸出する。 | |
| ・ | 자사 상품을 해외 시장에 수출하다. |
| 自社商品を海外市場に輸出する。 | |
| ・ | 이 회사가 미국에 수출하는 세탁기는 대부분 태국과 베트남에서 생산한다. |
| この会社が米国に輸出する洗濯機はほとんどをタイとベトナムで生産している。 | |
| ・ | 일본과 중국 등 해외에 수출할 계획입니다. |
| 日本や中国などの海外に輸出する計画です。 | |
| ・ | 열광한 나머지 울기 시작하다. |
| 熱狂のあまり泣き出す。 | |
| ・ | 결승에서 좋은 성적을 내기 위해 최선책을 찾고 있다. |
| 決勝で好結果を出すため最善策を探っている。 | |
| ・ | 이익을 내다. |
| 利益を出す。 | |
| ・ | 속력을 내다. |
| スピードを出す。 | |
| ・ | 속력을 내다. |
| 速力を出す。 | |
| ・ | 지루한 일상의 굴레를 벗어나지 못했다. |
| 退屈な日常の束縛から抜け出すことは出来なかった。 | |
| ・ | 수정안을 제출하다. |
| 修正案を提出する。 | |
| ・ | 출생 신고서를 제출함으로써 호적에 기재된다. |
| 出生届を提出することによって戸籍に記載される。 | |
| ・ | 난데없이 큰소리를 내다. |
| だしぬけに大きな声を出す。 | |
| ・ | 자택에서 장례를 치르는 것은 매년 적어지고 있습니다. |
| 自宅でお葬式を出すことは、年々少なくなってきています。 | |
| ・ | 시골 할머니들이 외출할 때나 농사일 할 때 입는 몸뻬를 입어봤다. |
| 田舎のおばあさん達が外出する時や農作業する時にはくズボンをはいってみた。 | |
| ・ | 세계적 스타로 발돋움하기 위해 종횡무진 활발한 연기 활동을 벌이고 있다. |
| 世界的スターへと踏み出すために、縦横無尽、活発な演技活動を展開している。 | |
| ・ | 편지를 부치는 사람이 격감하고 있다. |
| 手紙を出す人が激減している。 | |
| ・ | 항공편으로 편지를 부치다. |
| 航空便で手紙を出す。 | |
| ・ | 의중을 떠보다. |
| 意中を探り出す。 | |
| ・ | 실망은 공허감을 낳는다. |
| 失望は空虚感を生み出す。 | |
| ・ | 어둡고 힘든 상황에서 헤어나다. |
| 暗く辛い状況から抜け出す。 | |
| ・ | 슬럼프에서 헤어나다. |
| スランプから抜け出す。 | |
| ・ | 사내의 공용어를 영어로 하는 방침을 시행하는 기업이 계속해서 등장하고 있다. |
| 社内の公用語を英語とする方針を打ち出す企業が続々と登場している。 |
