<合わせるの韓国語例文>
| ・ | 시계를 맞추다. |
| 時計を合わせる。時計をセットする。 | |
| ・ | 태평양, 대서양, 인도양 셋을 합치면 해양 전 면적의 89%를 점한다. |
| 太平洋,大西洋,インド洋の3者合わせると海洋全面積の89%を占める。 | |
| ・ | 박자를 맞추는 연습을 했다. |
| 拍子を合わせる練習をした。 | |
| ・ | 박자를 맞추다. |
| リズムを合わせる。 | |
| ・ | 서로 합심하면, 보다 강력한 해결책을 찾을 수 있습니다. |
| 互いの力を合わせることで、より強力な解決策を見つけることができます。 | |
| ・ | 합심함으로써 보다 효율적으로 일을 할 수 있습니다. |
| 力を合わせることで、より効率的に仕事ができます。 | |
| ・ | 합심하여, 훌륭한 성과를 만들어 냈습니다. |
| 力を合わせることで、素晴らしい成果を生み出しました。 | |
| ・ | 힘을 합함으로써 더 큰 성과를 낼 수 있습니다. |
| 力を合わせることで、より大きな成果を出すことができます。 | |
| ・ | 프로젝트 팀은 기한에 맞추기 위해 개발자를 증원했습니다. |
| プロジェクトチームは期限に間に合わせるために開発者を増員しました。 | |
| ・ | 두 숫자를 합산하면 합계를 알 수 있습니다. |
| 2つの数字を足し合わせると、合計がわかります。 | |
| ・ | 카메라의 포커스를 맞추면, 피사체가 선명히 찍힙니다. |
| カメラのフォーカスを合わせることで、被写体が鮮明に写ります。 | |
| ・ | 가지는 토마토와 조합하면 궁합이 잘 맞아요. |
| 茄子はトマトと組み合わせると相性が良いです。 | |
| ・ | 건축은 아름다움과 실용성을 결합한 예술입니다. |
| 建築は、美しさと実用性を組み合わせる芸術です。 | |
| ・ | 여러 사람이 힘을 모으면 불가능한 일은 없어요. |
| 多くの人が力を合わせると不可能な事はないです。 | |
| ・ | 손해를 메우다. |
| 損害の埋め合わせる。 | |
| ・ | 시간을 맞추다. |
| 時間を合わせる。 | |
| ・ | 내가 네 시간에 맞출게. |
| 私が君の時間に合わせるよ。 | |
| ・ | 시계의 시간을 맞추다. |
| 時計の時間を合わせる。 | |
| ・ | 사람들과 눈을 못 마주칠 정도로 수줍고 착한 아이였다. |
| 人々と目を合わせることができないほどの内気で優しい子供だった。 | |
| ・ | 주파수를 맞추다. |
| 周波数を合わせる。 | |
| ・ | 수지를 맞추는데 고생하고 있다. |
| 収支を合わせるのに苦労している。 | |
| ・ | 수지를 맞추기 위해서는 무역에 의존할 수밖에 없다. |
| 収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 | |
| ・ | 수지를 맞추다. |
| 収支を合わせる。 | |
| ・ | 초점을 맞추다. |
| 焦点を合わせる。 | |
| ・ | 비위를 맞추다. |
| 機嫌に合わせる。 | |
| ・ | 큰 손해를 봤지만 보험으로 충당할 수 있습니다. |
| 大きな損害を受けましたが、保険で埋め合わせることができます。 | |
| ・ | 손실을 충당하다. |
| 損失を埋め合わせる。 | |
| ・ | 죄송해서 면목이 없습니다. |
| 申し訳なくて、合わせる顔がありません。 | |
| ・ | 선생님에게 면목이 없습니다. |
| 先生に合わせる顔がありません。 | |
| ・ | 그 두 사람은 얼굴을 마주치면 반드시 싸워요. |
| あの二人が顔を合わせると必ず喧嘩になります。 | |
| ・ | 조각을 맞추다. |
| かけらを合わせる。 | |
| ・ | 서둘러도 마감 날에 맞출 수 없습니다. |
| 急いでも締め切り日に間に合わせることができません。 | |
| ・ | 사장님을 뵐 면목이 없다. |
| 社長に合わせる面目がない。 | |
| ・ | 납품 기한을 맞추다. |
| 納品期限に間に合わせる。 | |
| ・ | 음정을 맞추다. |
| 音程が合わせる。 | |
| ・ | 창업 시부터 세계 마켓에 조준을 맞추는 벤처기업이 나타났다. |
| 創業時から世界のマーケットに照準を合わせるベンチャー企業が現れている。 | |
| ・ | 조준을 맞추다. |
| 照準を合わせる。 | |
| ・ | 상품에 대해서 문의하다. |
| 商品について問い合わせる。 | |
| ・ | 티켓에 관해서 이벤트 회사에 문의하다. |
| チケットについてイベント会社に問い合わせる。 | |
| ・ | 확인을 위해 문의하다. |
| 確かめるために問い合わせる。 | |
| ・ | 불명한 점을 관계자에게 문의하다. |
| 不明な点を関係者に問い合わせる。 | |
| ・ | 메일로 문의하다. |
| メールで問い合わせる。 | |
| ・ | 레스토랑의 아르바이트 정보에 관해 문의하다. |
| レストランのアルバイト情報について問い合わせる。 | |
| ・ | 템포를 맞추다. |
| テンポを合わせる。 | |
| ・ | 표준어를 소리대로 적되, 어법에 맞도록 함을 원칙으로 한다. |
| 標準語を音通り書くが、語法に合わせることを原則とする。 | |
| ・ | 시간에 맞추다. |
| 時間に合わせる。 | |
| ・ | 장단을 맞추다. |
| 調子を合わせる。 | |
| ・ | 입을 맞추다. |
| 口を合わせる。口づけをする。 | |
| ・ | 기간과 분야를 종합적으로 아우르다. |
| 期間と分野を総合的に合わせる。 | |
| ・ | 핀트를 맞추다. |
| ピントを合わせる。 |
