<生きているの韓国語例文>
| ・ | 분주함 속에 굳게 갇혀 쳇바퀴 돌 듯 살고 있다. |
| 忙殺の中に、堅く閉じ込められて回し車が回るように生きている。 | |
| ・ | 하루하루 반복되는 쳇바퀴 돌 듯 살아가고 있다. |
| 日々繰り返される回し車のように生きている。 | |
| ・ | 식당에서 주방 보조로 설거지를 하며 살아가고 있다. |
| 調理補助として皿洗いをしながら生きている。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 상사에게 아부하면서 살고 있다. |
| あの人はいつも上司にへつらいながら生きている。 | |
| ・ | 심해엔 아름답게 유영하는 물고기들이 많이 살고 있다. |
| 深海には優雅に泳ぐ魚たちが多く生きている。 | |
| ・ | 매 순간 피 말리는 승부의 세계에 살고 있다. |
| 常にひどく苦しめる勝負の世界に生きている。 | |
| ・ | 늘 세상을 경계하며 긴장을 늦추지 않는 살고 있다. |
| 常に世界を警戒しながら緊張を緩めなく生きている。 | |
| ・ | 오랜 시간 슬프고 외러운 기억을 간직한 채 살고 있다. |
| 長い間、悲しく寂しい記憶を抱えて生きている。 | |
| ・ | 사람은 의미가 없는 것을 하려고 하지 않는다. 사람은 의미를 찾아 살아간다. |
| 人は意味のない事はしたくない。人は意味を求めて生きている。 | |
| ・ | 사람들은 각자의 아픔과 사연을 가지고 산다. |
| 人々はそれぞれ痛みや事情を持って生きている。 | |
| ・ | 현대인은 예측 불허의 삶을 살고 있다. |
| 現代人は予測不可の人生を生きている。 | |
| ・ | 아들은 집 안에만 틀어박혀 살고 있다. |
| 息子は家に引き籠って生きている。 | |
| ・ | 그저 바쁘게만 살아가고 있다. |
| ただひたすら、忙しく生きている。 | |
| ・ | 되는대로 살고 있다. |
| 適当に生きている。 | |
| ・ | 그의 여동생은 너무 귀여워서 이를테면 살아있는 인형 같아. |
| 彼の妹は可愛すぎていわば生きている人形のようだ。 | |
| ・ | 파충류는 살아 있는 동안에 몇 번이고 탈피를 반복합니다. |
| 爬虫類は生きている間に何度も脱皮を繰り返します。 | |
| ・ | 대학교 친구가 아직도 살아 있겠거니 했는데 그는 이미 세상을 떠났다. |
| 大学の友が今でも生きているだろうと思っていたけれど、彼はすでに無くなっていた。 |
