<구인하다の韓国語例文>
| ・ | 미국항공우주국 나사의 구인광고를 보고 지원서를 제출했다. |
| 米航空宇宙局NASAの求人広告を見て志願書を出した。 | |
| ・ | 친구인 줄 알고 말을 걸었는데, 전혀 모르는 사람이었어! |
| 友人だと思って声をかけたら、赤の他人だった。 | |
| ・ | 구인 절차가 간단하다. |
| 求人手続きが簡単だ。 | |
| ・ | 구인하다가 적합한 사람을 찾았다. |
| 求人して適切な人を見つけた。 | |
| ・ | 회사가 대규모로 구인 중이다. |
| 会社が大規模に求人中だ。 | |
| ・ | 구인 공고를 자세히 읽어 보세요. |
| 求人公告をよく読んでください。 | |
| ・ | 식당에서 주방 직원을 구인한다. |
| レストランで厨房スタッフを求人する。 | |
| ・ | 구인하는 조건이 까다롭다. |
| 求人する条件が厳しい。 | |
| ・ | 아르바이트생을 구인합니다. |
| アルバイトを求人します。 | |
| ・ | 직원을 구인하고 있다. |
| 社員を求人している。 | |
| ・ | 새로운 직원을 구인하기 위해 광고를 내기로 했다. |
| 新しいスタッフを求人するために、広告を出すことにした。 | |
| ・ | 구인된 피의자는 진술을 거부했다. |
| 拘引された被疑者は供述を拒否した。 | |
| ・ | 구인 후 바로 조사가 시작되었다. |
| 拘引後すぐに調査が始まった。 | |
| ・ | 증인이 법정에 구인되어 왔다. |
| 証人が法廷に拘引されてきた。 | |
| ・ | 증인이 법정에 구인되어 왔다. |
| 警察は拘引命令を執行した。 | |
| ・ | 피고인이 출석하지 않아 구인했다. |
| 被告人が出廷せず拘引した。 | |
| ・ | 구인 영장이 발부되었다. |
| 拘引令状が発付された。 | |
| ・ | 명령에 불응하여 구인당했다. |
| 命令に従わず拘引された。 | |
| ・ | 법원에서 증인을 구인했다. |
| 裁判所が証人を拘引した。 | |
| ・ | 경찰이 피의자를 구인했다. |
| 警察が被疑者を拘引した。 | |
| ・ | 실세가 누구인지 아무도 모른다. |
| 実力者が誰なのか誰も知らない。 | |
| ・ | 이 집의 임자는 누구인가요? |
| この家の持ち主はだれですか。 | |
| ・ | 예전 친구인데 지금은 데면데면한 사이다. |
| 昔の友達なのに、今はよそよそしい関係だ。 | |
| ・ | 중장년층의 구인 구직이 늘어나고 있다. |
| 中高年層の求人が増えてきている。 | |
| ・ | 구인 광고를 보고, 업계의 동향에 대해서도 배울 수 있었다. |
| 求人広告を見て、業界の動向についても学ぶことができた。 | |
| ・ | 구인 광고가 게재되면 많은 지원자들로부터 연락이 온다. |
| 求人広告が掲載されると、多くの応募者から連絡がある。 | |
| ・ | 새로운 구인 광고가 온라인에 게시되었다. |
| 新しい求人広告がオンラインに掲載されました。 | |
| ・ | 구인 광고에 기재된 조건을 잘 확인하는 것이 중요하다. |
| 求人広告に記載されている条件をよく確認することが大切だ。 | |
| ・ | 구인 광고는 웹사이트나 신문에 게재되는 경우가 많다. |
| 求人広告はウェブサイトや新聞に掲載されることが多い。 | |
| ・ | 구인 광고를 보고 지원하기로 결심했다. |
| 求人広告を見て、応募しようと決めた。 | |
| ・ | 구인 광고에는 직무 내용과 급여에 대해 자세히 적혀 있다. |
| 求人広告には仕事内容や給与について詳しく書かれている。 | |
| ・ | 이 회사는 새로운 직원을 모집하기 위해 구인 광고를 냈다. |
| この会社は新しい社員を募集するために求人広告を出した。 | |
| ・ | 구인 광고에는 지원 자격과 업무 내용이 자세히 나와 있다. |
| 求人広告には、応募資格や仕事内容が詳しく書かれています。 | |
| ・ | 구인 광고를 냈지만 좀처럼 응모가 없다. |
| 求人広告を出したけど、なかなか応募が集まらない。 | |
| ・ | 구인 사이트에서 원하는 직종을 검색해봤다. |
| 求人サイトで希望の職種を検索してみた。 | |
| ・ | 이 구인은 경력자를 우대한다. |
| この求人は、経験者を優遇しています。 | |
| ・ | 지역 구인 정보를 매일 확인하고 있다. |
| 地域の求人情報を毎日チェックしている。 | |
| ・ | 우리는 현재 영업직 구인을 하고 있다. |
| 私たちは現在、営業職の求人をしています。 | |
| ・ | 이 회사는 매년 정기적으로 구인 활동을 한다. |
| この会社は毎年、定期的に求人を行っています。 | |
| ・ | 구인이 늘었다고 해도 현실은 혹독해서 좀처럼 취직이 쉽지 않습니다. |
| 求人が増えたと言っても現実は厳しくなかなか就職が決まりません。 | |
| ・ | 구인 사이트를 통해 취직했어요. |
| 求人サイトを利用して就職しました。 | |
| ・ | 최근에는 간호나 보육계의 구인정보가 눈에 뜁니다. |
| 最近は介護や保育系の求人情報が目立ちます。 | |
| ・ | 경기 침체로 구인이 격감했다. |
| 景気低迷で求人が激減した。 | |
| ・ | 세상에서 가장 불쌍한 사람은 누구인가? |
| 世界で最もかわいそうな人は誰だろうか。 | |
| ・ | 일용직 일을 찾고 있는 사람들은 구인 정보 사이트를 자주 활용한다. |
| 日雇い仕事を探している人は、求人情報サイトを活用することが多い。 | |
| ・ | 입벌구인 줄 알면서도 또 속았어. |
| 嘘つきだと知っていたのにまた騙された。 | |
| ・ | 입벌구인 줄 알았는데, 이번에도 또 거짓말했어. |
| 口先だけの人だと思ったら、今回もまた嘘をついた。 | |
| ・ | 서곡의 작곡자는 누구인가요? |
| 序曲の作曲者は誰ですか? | |
| ・ | 이중인격자는 때때로 자신이 누구인지 모르게 되는 경우가 있습니다. |
| 二重人格者は、時には自分が誰なのか分からなくなることがあります。 | |
| ・ | 게시판에 붙여진 구인 정보를 봤습니다. |
| 掲示板に貼られた求人情報を見ました。 |
| 1 2 | (1/2) |
