| ・ |
전혀 모르겠어. |
|
まったく知らない。 |
| ・ |
전혀 모르는 사람입니다. |
|
まったく知らない人です。 |
| ・ |
사건과 전혀 관계없어요. |
|
事件とは全く関係ないです。 |
| ・ |
성공할 가망성은 전혀 없다. |
|
成功の見込みは全く無い。 |
| ・ |
전혀 모릅니다. |
|
全然わかりません。 |
| ・ |
시험이 끝나자 공부하고 싶은 마음이 전혀 없어져 버렸다. |
|
試験が終わると、勉強をする気がまるっきりなくなってしまった。 |
| ・ |
저는 김치를 전혀 못 먹어요. |
|
私は、キムチを全然食べません。 |
| ・ |
한국어는 아직 전혀 몰라요. 일본어로 부탁해요. |
|
韓国語が、まだ全然わかりません。日本語でお願ねがいします。 |
| ・ |
병원을 다녀도 전혀 나아지지 않는다. |
|
病院に通っても一向によくならない。 |
| ・ |
문제는 전혀 해결되지 않고 있다. |
|
問題はいっこうに解決していない。 |
| ・ |
친구인 줄 알고 말을 걸었는데, 전혀 모르는 사람이었어! |
|
友人だと思って声をかけたら、赤の他人だった。 |
| ・ |
나는 그 일에 전혀 관심이 없다. |
|
私はそのことに全く関心がない。 |
| ・ |
전혀 예상하지 못한 결과였다. |
|
全く予想していなかった結果だった。 |
| ・ |
그는 전혀 거짓말을 하지 않았다. |
|
彼は全然嘘をつかなかった。 |
| ・ |
전혀 문제가 없으니 걱정하지 마세요. |
|
全く問題ないので心配しないでください。 |
| ・ |
전혀 다른 주제에 대해 이야기했다. |
|
全く違う話題について話した。 |
| ・ |
그는 전혀 기억하지 못하는 것 같다. |
|
彼はまったく覚えていないようだ。 |
| ・ |
전혀 예상치 못한 상황이 발생했다. |
|
全く予想だにしなかった状況が起きた。 |
| ・ |
전혀 문제없으니 안심하세요. |
|
全く問題ないので安心してください。 |
| ・ |
외로움을 느끼고 있는데 남자친구가 전혀 알아 주지 않아요. |
|
寂しい思いをしているのに、彼氏がまったく気がついてくれません。 |
| ・ |
그 소문은 허황되어 전혀 사실이 아니다. |
|
その噂はとんでもなく、全く事実ではない。 |
| ・ |
그 말은 전혀 먹혀들지 않았다. |
|
その言葉はまったく通じなかった。 |
| ・ |
그런 의도는 전혀 없었습니다. |
|
そんな意図はまったくありませんでした。 |
| ・ |
그럴 생각은 전혀 없어요. |
|
そうするつもりはまったくありません。 |
| ・ |
전혀 예상치 못한 일이네요. |
|
想定外のことですね。 |
| ・ |
전혀 예상치 못한 반응에 놀랐다. |
|
全く予想だにしなかった反応に驚いた。 |
| ・ |
수상자는 수상이 전혀 뜻밖이라는 소감을 재치 있게 표현했다. |
|
受賞者は、受賞が意外だったことをウィットを利かせて表現した。 |
| ・ |
오랜 기간 사용해왔던 청소기가 오늘 전혀 움직이지 않는다. |
|
長年使ってきた掃除機が、今日まるっきり動かなくなってしまった。 |
| ・ |
같은 재료라도 어떻게 요리하느냐에 따라 음식 맛이 전혀 다릅니다. |
|
同じ材料でも、どのように料理するかによって、食べ物の味が全く違います。 |
|