| ・ |
니가 관여할 바가 아니야. |
|
君の関与するところではないよ。 |
| ・ |
장래에 게임 제작에 관여하고 싶다. |
|
将来ゲーム作りに携わりたいと考えている。 |
| ・ |
그녀는 프로젝트에 적극적으로 관여하고 있습니다. |
|
彼女はプロジェクトに積極的に関与しています。 |
| ・ |
그는 그 문제에 직접 관여하지 않았습니다. |
|
彼はその問題に直接関与していません。 |
| ・ |
그는 이 계획의 입안에 관여하고 있습니다. |
|
彼はこの計画の立案に関与しています。 |
| ・ |
그들은 이 문제에 대처하기 위해 적극적으로 관여하고 있습니다. |
|
彼らはこの問題に対処するために積極的に関与しています。 |
| ・ |
그의 이름이 그 거래에 관여하고 있다는 것이 발각되었습니다. |
|
彼の名前がその取引に関与していることが発覚しました。 |
| ・ |
그는 그 계약에 적극적으로 관여하고 있습니다. |
|
彼はその契約に積極的に関与しています。 |
| ・ |
그는 그 계약에 적극적으로 관여하고 있습니다. |
|
彼はその契約に積極的に関与しています。 |
| ・ |
그는 그 문제에 관여하고 있다는 소문이 퍼졌어요. |
|
彼はその問題に関与しているという噂が広がりました。 |
| ・ |
이 문제에 관여해서는 안 된다고 생각합니다. |
|
この問題には関与すべきではないと考えます。 |
| ・ |
그는 그 문제에 일절 관여하지 않았다고 주장하고 있습니다. |
|
彼はその問題には一切関与していないと主張しています。 |
| ・ |
그들은 이 건에 대해 협력하고 적극적으로 관여하고 있습니다. |
|
彼らはこの件に関して協力し、積極的に関与しています。 |
| ・ |
그는 그 사건에 관여한 것으로 알려졌다. |
|
彼はその事件に関与したとされている。 |
| ・ |
이 문제에 외부 세력이 관여했다. |
|
この問題には外部勢力が関与した。 |
| ・ |
나는 그 일에 전혀 관여하지 않았다. |
|
私はその件にまったく関与していない。 |
| ・ |
불법 행위에 관여하면 처벌을 받을 수 있다. |
|
違法行為に関与すると処罰を受ける可能性がある。 |
| ・ |
수사 결과, 조직이 범죄에 관여한 사실이 드러났다. |
|
捜査の結果、組織が犯罪に関与していた事実が明らかになった。 |
| ・ |
그는 의사 결정 과정에 관여하지 못했다. |
|
彼は意思決定の過程に関与できなかった。 |
| ・ |
그 일에 넌덜머리가 나서 더 이상 관여하지 않았다. |
|
そのことでうんざりして、もう関わらなかった。 |
| ・ |
저 정치인은 악명 높은 독직 사건에 관여하고 있다. |
|
あの政治家は悪名高き汚職事件に関与している。 |
| ・ |
스파이 행위에 관여한 혐의로 4명이 구속되었다. |
|
スパイ行為に関与した容疑で4人が拘束された。 |
| ・ |
마그네슘은 300종 이상의 효소 반응에 관여한다. |
|
マグネシウムは300種類以上の酵素反応に関わっている。 |
| ・ |
수사망은 범죄에 관여할 가능성이 있는 인물을 특정하는 데 도움이 됩니다. |
|
捜査網は、犯罪に関与する可能性のある人物を特定するのに役立ちます。 |
| ・ |
더 이상 문제에 관여하지 않으려고 발을 뺐다. |
|
これ以上問題に関わらないように身を引いた。 |
| ・ |
내시들은 종종 왕과 왕비의 개인적인 일에도 깊이 관여했습니다. |
|
内侍たちは、しばしば王と王妃の個人的な事にも深く関与していました。 |
| ・ |
그가 관여한 프로젝트에서 탈이 생겼다. |
|
彼が関わったプロジェクトで問題が生じた。 |
| ・ |
과민성 대장 증후군의 원인은 심리적 스트레스가 강하게 관여하는 것으로 알려져 있다. |
|
過敏性腸症候群の原因は、心理的ストレスが強く関与することが分かっています。 |
| ・ |
중소기업의 오너는 기업 운영에 직접적으로 관여하는 경우가 많다. |
|
中小企業のオーナーは、企業の運営に直接関与することが多い。 |
|