<그냥の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 깐깐한 성격의 외골수여서 좀처럼 잘못된 걸 그냥 지나치지 못하는 성격입니다. |
| 彼女は、几帳面で気難しい女性で、ちょっとした過ちでも放っておけない性格です。 | |
| ・ | 한 번만 용서해 달라길래 그냥 눈감아 줬어요. |
| 1回だけ許してくれと言うからそのまま目をつぶりました。 | |
| ・ | 병원에 가려다가 그냥 돌아왔어요. |
| 病院に行こうとしたがそのまま帰りました。 | |
| ・ | 그냥 돈을 빌렸을 따름이다. |
| ただお金を借りただけだ。 | |
| ・ | 그냥 구경하는 거예요. |
| 見ているだけです。 | |
| ・ | 난 그냥 집에서 책이나 읽을래요. |
| 私は、ただ家で本でも読みますよ。 | |
| ・ | 그는 그냥 팔짱을 끼고 수수방관하며 지켜봤다. |
| 彼はただ腕をこまねいて、成り行きに任せた。 | |
| ・ | 회원에 가입하면 영화를 그냥 볼 수 있어요. |
| 会員に加入すると映画がただで見れます。 | |
| ・ | 그냥 느낌이 좋아요. |
| なんとなくいい感じです。 | |
| ・ | 붙잡는 시늉도 하지 못하고 사랑하던 그녀를 그냥 떠나보냈다. |
| 引き止める素振りさえも出来ずに愛していた彼女をただ手放してしまった。 | |
| ・ | 자신이 초라해져 그냥 이대로 사라져 버렸으면 좋겠다고 생각한 적이 있었다. |
| 自身がみすぼらしくて、もうこのまま消えてしまえばいいのにと考えたこともあった | |
| ・ | 심폐소생술을 할 줄 아는 사람이 있었기에 망정이지 그렇지 않았으면 그냥 죽었을 거예요. |
| 心肺蘇生法を知っている人がいたから事なきを得ましたが、そうではなかったらそのまま死んでいたでしょう。 | |
| ・ | 왠지 아무것도 하기가 싫어요. 그냥 집에서 방콕하고 싶어요. |
| なんだかやる気が出ません。ひきこもりたいです。 | |
| ・ | 우리는 그냥 어떡해든 살아요. |
| 私達は何とかやって行くよ。 | |
| ・ | 거기는 그냥 걸어서 돌아다니기에 좋아요. |
| そこは、ただ歩き回るにはいいところです。 | |
| ・ | 앞에 나서는 것을 싫어하는지라 그냥 뒤에서 지켜만 보고 있다. |
| 人の前に出るのを嫌うので、ただ後ろで見ているだけだ。 | |
| ・ | 마음에 드시거들랑 그냥 가져가셔도 좋습니다. |
| お気に召しましたらお持ちになってもよろしいです。 | |
| ・ | 그냥 가시면 어머니가 서운해하실 텐데요. |
| そのまま帰ったら、お母さんが寂しがると思いますが。 | |
| ・ | 이 계약서는 그냥 종잇조각에 불과하다. |
| この契約書はただの紙切れにすぎない。 | |
| ・ | 아니야, 그냥 친구야. |
| いや、ただの友達だよ。 |
