<の韓国語例文>
・ | 상대에게 상처 주기 않도록, 말을 돌려서 하다. |
相手を傷つけないために、物事を遠回しに言う。 | |
・ | 말을 돌려서 하는 사람은 싫어요. |
遠回しに言う人が嫌いです。 | |
・ | 말을 돌려서 하다가 오해를 사는 수가 있다. |
遠回しに言っては、誤解を招く恐れがある。 | |
・ | 혈액을 심장으로 되돌리기 위해 펌프 역할을 하는 것이 종아리 근육입니다. |
血液を心臓に戻すためのポンプの役割を果たすのがふくらはぎの筋肉です。 | |
・ | 정상회담을 통해 악화된 관계를 되돌릴 해법을 찾으려 했다. |
首脳会談を通じて悪化していた関係を回復するための解決策を見いだそうとしていた。 | |
・ | 요즘 다른 일에 눈을 돌릴 여력이 없을 정도로 바빠요. |
この頃、他のことに目をそらす余力がないほど忙しいです。 | |
・ | 국내뿐만 아니라 세계 정세에도 눈을 돌릴 필요가 있습니다. |
国内だけではなく、世界情勢にも目を向ける必要があります。 | |
・ | 해외로 눈을 돌리다. |
海外に目を向ける。 | |
・ | 돈을 돌려 받을 권리를 채권이라고 합니다. |
お金を返してもらえる権利のことを債権といいます。 | |
・ | 열쇠를 끼우고 오른쪽으로 돌리세요. |
鍵を差し込んで右に回してください。 | |
・ | 헤어지는 마당에 여자 친구에게 들어간 돈이라도 되돌려 받고 싶다. |
別れるからには恋人のために使った金を取り戻したい。 | |
・ | 염주를 돌리다. |
数珠を回す。 | |
・ | 기후 변화의 영향으로 생태계에는 되돌릴 수 없는 극적인 변화가 일어나고 있다. |
気候変動の影響で、生態系には後戻りできない劇的な変化が起こっている。 | |
・ | 실패하면 그야말로 되돌릴 수 없다. |
失敗したら、それこそ取り返しがつかない。 | |
・ | 희생양을 찾아 비난의 화살을 돌리는 것은 쉽다. |
スケープゴートを見つけ出して非難の矛先を向けることは簡単だ。 | |
・ | 직원이 1000억원에 육박하는 회삿돈을 빼돌린 사건이 발생해 경찰이 수사에 나섰다. |
社員が1000億ウォン近い会社の資金を横領する事件が発生し、警察が捜査に乗り出した。 | |
・ | 전기로 모터를 돌려 움직인다. |
電気でモーターを回して動かす。 | |
・ | 억울하게 죽은 분들의 유골을 가족에게 돌려줘야 한다. |
無念の死を遂げた方たちの遺骨を、遺族に返さなければならない。 | |
・ | 자기 것이 아닌 걸 가졌을 땐 꼭 주인에게 돌려주어야 한다. |
自分のものでもない物を手に入れた時は、必ず持ち主に返さなくてはいけない。 | |
・ | 집주인이 보증금을 안 돌려주는 것이 문제가 되고 있다. |
家の主人が保証金を返してくれないことが大きな問題になっている。 | |
・ | 발길을 돌리다. |
くびすを返す。 | |
・ | 문 앞에서 발길을 돌리다. |
門前できびすを返す。 | |
・ | 발길을 돌려 회사로 향했다. |
きびすを返して会社に向かった。 | |
・ | 발길을 돌리다. |
きびすを返す。 | |
・ | 전세는 처음에 일정액의 보증금을 맡기고 계약 종료시에 전액을 돌려 받는 독특한 임대 계약 방식이다. |
チョンセは、最初に一定額の保証金を預け契約終了時に全額返してもらう独特の賃貸借契約の方式である。 | |
・ | 동쪽으로 뱃머리를 돌리다. |
東に舳先を向ける。 | |
・ | 시선을 딴 데로 돌리다. |
視線をそらす。 | |
・ | 누군가가 오른쪽 뺨을 때리면 왼쪽 뺨을 돌려대라! |
誰かがあなたの右の頬を打つなら、左の頬をも向けなさい。 | |
・ | 부자들로부터 땅을 헌납받아 가난한 사람에게 돌려주었다. |
お金持ちたちから土地の献上を受け、貧しい人たちに返した。 | |
・ | 어느 쪽으로 돌려도 나침반 바늘이 항상 북쪽을 가리킨다. |
どの方向に回しても、羅針盤の針がいつも北側を示す。 | |
・ | 숨을 돌리다. |
息をつく。 | |
・ | 젊을 때는 만약 실패했다해도 되돌릴 기회도 시간도 있어요. |
若いうちは、もし失敗したとしても取り返せるチャンスも時間もあるのです。 | |
・ | 일어난 일은 되돌릴 수 없다. |
起きたことは取り返せない。 | |
・ | 시간을 되돌릴 수 있다면 뭐든지 하겠습니다. |
時間を取り戻すことができたら何でもやります。 | |
・ | 공구를 사용해 나사를 돌리다. |
工具を使ってねじを回す。 | |
・ | 기계를 돌리다. |
機械を動かす。 | |
・ | 자금을 돌리다. |
資金を回す。 | |
・ | 옷을 빨려고 세탁기를 돌렸어요. |
服を洗おうと洗濯機を回しました。 | |
・ | 오늘 아침 세탁기를 돌렸다. |
きょうの朝、洗濯機を回しました。 | |
・ | 내가 꾸어 준 돈 돌려줘. |
僕が貸したお金を返してよ。 | |
・ | 문고리를 돌리지 않았는데도 누르면 열려버린다. |
ドアノブを回していないのに押すと開いてしまう。 | |
・ | 잡고 돌리는 타입의 문고리입니다. |
握って回すタイプのドアノブです。 | |
・ | 문고리를 돌리다. |
ドアノブを回す。 | |
・ | 곰팡이 발생을 막기 위해서 욕실 환풍기를 24시간 돌리고 있다. |
カビの発生を防ぐために、お風呂の換気扇を24時間回している。 | |
・ | 요리를 할 때는 반드시 환풍기를 돌려주십시오. |
料理をするときはかならず換気扇を回してください。 | |
・ | 창을 열고 환풍기를 돌렸다. |
窓を開けて換気扇を回した。 | |
・ | 환풍기를 돌리다. |
換気扇を回す。 | |
・ | 볼을 빨리 돌리다. |
ボールを速く回す。 | |
・ | 통지를 돌리다. |
通知を回す。 | |
・ | 컴퓨터를 구입 시 상태로 돌리다. |
パソコンをご購入時の状態に戻す。 |