<맞아요の韓国語例文>
| ・ | 탬버린 소리가 리듬에 딱 맞아요. |
| タンバリンの音がリズムにぴったりです。 | |
| ・ | 삼중주 멤버와 호흡이 잘 맞아요. |
| 三重奏のメンバーと息が合っています。 | |
| ・ | 이 파운데이션은 중성 피부에 맞아요. |
| このファンデーションは普通肌に合います。 | |
| ・ | 볼터치 색이 피부에 잘 맞아서 너무 예뻐요. |
| チークの色が肌に合っていてとても綺麗です。 | |
| ・ | 이 족집게는 손에 딱 맞아서 사용하기 편합니다. |
| この毛抜きは、手にフィットするので、使いやすいです。 | |
| ・ | 이 뷰러는 어떤 타입의 속눈썹에 맞아요? |
| このビューラーはどのようなタイプのまつ毛に合いますか? | |
| ・ | 이 디저트는 너무 달지 않아 내 입맛에 맞아. |
| このデザートは甘すぎず、私の口に合う。 | |
| ・ | 이 요리는 건강하면서도 내 입맛에 딱 맞아. |
| この料理はヘルシーでありながら、私の口にぴったり合う。 | |
| ・ | 이 요리는 매운 맛이 딱 좋아서 내 입맛에 맞아. |
| この料理は辛さがちょうどよく、私の口に合っている。 | |
| ・ | 이 카페 커피는 내 입맛에 딱 맞아. |
| このカフェのコーヒーは私の口にぴったり合っている。 | |
| ・ | 아침 식사로는 가벼운 식사가 내 입맛에 맞아. |
| 朝食には軽めの食事が私の口に合う。 | |
| ・ | 이 와인은 내 입맛에 완벽하게 맞아. |
| このワインは私の好みに完璧に口に合う。 | |
| ・ | 이 요리는 내 입맛에 딱 맞아. |
| この料理は私の味覚にぴったりと口に合う。 | |
| ・ | 음식이 입맛에 맞아요? |
| 料理はお口に合いますか? | |
| ・ | 그의 바지는 헐렁해서 허리가 안 맞아요. |
| 彼のズボンはだぶだぶで、ウエストが合っていません。 | |
| ・ | 새 정장이 헐렁해서 안 맞아요. |
| 新しいスーツがぶかぶかで、フィットしません。 | |
| ・ | 인터넷에서 산 신발이 사이즈가 안 맞아 헐렁헐렁하다. |
| インターネットで買った靴、サイズが合わずブカブカだ。 | |
| ・ | 이 스키니는 몸에 딱 맞아서 멋스럽습니다. |
| このスキニーは、体にフィットしておしゃれです。 | |
| ・ | 이 스키니진은 몸에 딱 맞아서 멋스러워요. |
| このスキニージーンズは、体にフィットしておしゃれです。 | |
| ・ | 족자 크기가 방에 딱 맞아요. |
| 掛け軸のサイズが部屋にちょうど合います。 | |
| ・ | 노안경을 쓰면 초점이 잘 맞아요. |
| 老眼鏡をかけると、焦点が合いやすいです。 | |
| ・ | 두 사람은 파국을 맞아 각자의 길을 걷기로 했습니다. |
| 二人は破局を迎え、それぞれの道を歩むことにしました。 | |
| ・ | 작업복 사이즈가 딱 맞아 움직이기 편하다. |
| 作業着のサイズがぴったりで、動きやすい。 | |
| ・ | 등산모 사이즈가 안 맞아서 답답했어. |
| 登山帽のサイズが合わなくて窮屈だった。 | |
| ・ | 친구들이 혼기를 맞아 차례차례 결혼하고 있다. |
| 友人たちが婚期を迎えて次々と結婚している。 | |
| ・ | 그의 예복은 사이즈가 딱 맞아서 움직이기 쉽다. |
| 彼の礼服は、サイズがぴったりで動きやすい。 | |
| ・ | SIM 카드 사이즈가 안 맞아. |
| SIMカードのサイズが合わない。 | |
| ・ | 깔창이 발모양에 딱 맞아요. |
| インソールが足の形にフィットします。 | |
| ・ | 깔창 사이즈가 맞아요. |
| インソールのサイズが合います。 | |
| ・ | 고무장갑이 손에 딱 맞아. |
| ゴム手袋が手にぴったり合っている。 | |
| ・ | 침구색이 방 분위기에 잘 맞아요. |
| 寝具の色合いが部屋の雰囲気に合っています。 | |
| ・ | 피구공이 얼굴에 맞아서 아팠어요. |
| ドッジボールのボールが顔に当たって痛かったです。 | |
| ・ | 날라온 돌이 머리에 맞아 크게 다쳤다. |
| 飛んできた石が頭に当たって大けがをした。 | |
| ・ | 설 연휴를 맞아 고속도로는 50 킬로미터 정체가 예측되고 있다. |
| 旧正月の連休を迎え、高速道路では最大50キロの渋滞が予測されている。 | |
| ・ | 카펫 무늬가 방 분위기에 맞아요. |
| カーペットの柄が部屋の雰囲気に合っています。 | |
| ・ | 비를 맞아서 온몸이 흠뻑 젖었다. |
| 雨に降られて全身びしょびしょになった。 | |
| ・ | 가을을 맞아 연꽃과 억새가 만발했다. |
| 秋を迎え、ハスとすすきが満開した。 | |
| ・ | 그 목걸이는 그녀의 옷에 잘 맞아요. |
| そのネックレスは、彼女の服によく合っています。 | |
| ・ | 그녀의 귀걸이는 그녀의 헤어스타일에 완벽하게 맞아요. |
| 彼女のイヤリングは、彼女のヘアスタイルに完璧に合っています。 | |
| ・ | 그 귀걸이는 그녀의 얼굴 모양에 딱 맞아요. |
| そのイヤリングは、彼女の顔の形にフィットしています。 | |
| ・ | 옷 사이즈가 딱 맞아요. |
| 服のサイズがぴったり合います。 | |
| ・ | 이 커피는 내 입에 딱 맞아. |
| このコーヒーは、私の口にぴったり合う。 | |
| ・ | 이 레스토랑의 요리는 내 입에 딱 맞아. |
| このレストランの料理は私の口にぴったり合う。 | |
| ・ | 이건 별로 입에 안 맞아요. |
| これはあまり口に合わないですね。 | |
| ・ | 공이 벽에 맞아서 튕겨나갔어요. |
| ボールが壁に当たり、跳ね返りました。 | |
| ・ | 가지는 토마토와 조합하면 궁합이 잘 맞아요. |
| 茄子はトマトと組み合わせると相性が良いです。 | |
| ・ | 바지 사이즈가 안 맞아서 조금 너무 커요. |
| ズボンのサイズが合わなくて、少し大きすぎます。 | |
| ・ | 하의 사이즈가 안 맞아. |
| 下衣のサイズが合わない。 | |
| ・ | 그녀는 아흔 살 생일을 맞아 온 가족이 축복했습니다. |
| 彼女は90歳の誕生日を迎え、家族全員が祝福しました。 | |
| ・ | 이 음식은 입에 안 맞아요. |
| この食べ物は口に合いません。 |
