<박하の韓国語例文>
| ・ | 항구에 정박하고 있던 오징어 잡이 어선 10척이 연이어 출항했다. |
| 港に停泊していたイカ釣り漁船など10隻が次々と出航した。 | |
| ・ | 그의 사고방식은 순박하다. |
| 彼の考え方は純朴だ。 | |
| ・ | 순박하지만 강한 의지를 지니다. |
| 純朴だが強い意志を持つ。 | |
| ・ | 그녀는 순박하지만 영리하다. |
| 彼女は純朴だが賢い。 | |
| ・ | 그는 순박하기 때문에 신뢰할 수 있다. |
| 彼は純朴だから信頼できる。 | |
| ・ | 순박하지만 의지가 강하다. |
| 純朴だが意志が強い。 | |
| ・ | 시골 사람들은 순박하다. |
| 田舎の人々は純朴だ。 | |
| ・ | 그의 성격은 순박하다. |
| 彼の性格は純朴だ。 | |
| ・ | 그녀의 웃는 얼굴은 순박하다. |
| 彼女の笑顔は純朴だ。 | |
| ・ | 그는 순박하고 감정 표현에 솔직한 편이다. |
| 彼は純粋で感情表現に率直な方だ。 | |
| ・ | 순박하고 인정이 후하다. |
| 純朴で人情に厚い。 | |
| ・ | 그는 매우 순박하다. |
| 彼はとても純朴だ。 | |
| ・ | 틀린 걸 하나하나 따지고 조목조목 반박하다. |
| 間違ったことをひとつひとつ突っ込み、事細かに反駁する。 | |
| ・ | 토지가 척박하다고 느껴지면 비료를 주기 전에 부족한 퇴비를 보급해 주세요. |
| 土地が痩せていると感じたら、肥料を与える前に不足している堆肥を補給しましょう。 | |
| ・ | 인구 밀도가 희박하다. |
| 人口密度が低い。 | |
| ・ | 산소가 희박하다. |
| 酸素が希薄である。 | |
| ・ | 공기가 희박하다. |
| 空気が希薄だ。 | |
| ・ | 작년에 숙박하셨던 호텔은 어땠어요? |
| 去年、宿泊されたホテルはいかがでしたか? | |
| ・ | 민박이란, 숙박시설이 아닌 일반 민가에서 숙박하는 것입니다. |
| 民泊とは、宿泊施設でなく一般の民家に宿泊することです。 | |
| ・ | 남편을 구박하다. |
| 夫をいびる。 | |
| ・ | 심하게 구박하다. |
| 強くいびる。 | |
| ・ | 몹시 구박하다. |
| ひどくいびる。 | |
| ・ | 친구를 구박하고 놀리다. |
| 友達を虐めて揶揄う。 | |
| ・ | 그는 그녀의 의견을 반박하기 위해 손을 들었다. |
| 彼は彼女の意見に反論するために手を挙げた。 | |
| ・ | 생명공학의 입장에서 진화론을 반박하다. |
| 生命工学の立場から進化論に反駁する。 | |
| ・ | 예를 들어 반박하다. |
| 例をあげて反論する。 | |
| ・ | 변호사는 상대방의 의견을 강하게 반박하고 있다. |
| 弁護士は相手の意見に強く反論している。 | |
| ・ | 이 항구는 많은 함선이 정박하고 있습니다. |
| この港は多くの艦船が停泊しています。 | |
| ・ | 사하라 사막 이남의 아프리카는 토지가 매우 척박하다. |
| サハラ砂漠以南のアフリカは土地が非常にやせている。 | |
| ・ | 가뜩이나 몸도 안 좋은데 너무 구박하지 마세요. |
| ただでさえ体の具合が悪いのに、あまりいじめないでください。 | |
| ・ | 가계 빚은 2000조 원에 육박하고 있다. |
| 家計の借金は2000兆ウォンに肉薄している。 | |
| ・ | 그의 꿈은 소박하고 평범하다. |
| 彼の夢は素朴で平凡だ。 | |
| ・ | 그녀는 매우 아름답지만 식사하는 모습은 유감스럽게도 어딘가 천박하다. |
| 彼女はとっても美人だが、食事をする姿は残念なことにどこか卑しい。 | |
| ・ | 이 얼마나 천박하게 먹는가. |
| なんて下品な食べ方なんだ。 | |
| ・ | 저 사람은 천박하다. |
| あの人は下品だ。 | |
| ・ | 그의 말은 천박하다. |
| 彼の言葉は下品だ。 | |
| ・ | 속박하는 남성은, 자신이 없다·독점욕이 강하다 등의 특징이 있습니다. |
| 束縛する男性は、自信がない・独占欲が強いなどの特徴があります。 | |
| ・ | 속박하는 여자는 좋아하지 않는다. |
| 束縛する女性は好きじゃない。 | |
| ・ | 자유를 속박하다. |
| 自由を束縛する。 | |
| ・ | 정국이 긴박하다. |
| 政局が緊迫する。 | |
| ・ | 시간이 절박하다. |
| 時間が切迫している。 | |
| ・ | 피해 지역의 쓰레기 처리 능력이 절박하다. |
| 被災地のごみ処理能力が切迫している。 | |
| ・ | 사태가 절박하다. |
| 事態が切迫している。 | |
| ・ | 숙제를 했는데, 제출일을 깜박하고 지나쳐 버렸다. |
| 宿題ができたのに、提出日を忘れて過ぎてしまった | |
| ・ | 아버지는 바람이 나서 외박하는 날이 많았다. |
| 父は浮気をし外泊する日が多かった。 | |
| ・ | 형광등을 오래 사용하면 깜박깜박하고 점멸하는 경우가 있다. |
| 蛍光灯を長く使っていると、チカチカと点滅することがある。 | |
| ・ | 눈이 깜박깜박하다. |
| 目がチカチカする。 | |
| ・ | 가족은 와해되어 1인 가구의 비율이 40%에 육박하고 있다. |
| 家族は瓦解し、独居世帯の比率が40%に肉迫している。 | |
| ・ | 직원이 1000억원에 육박하는 회삿돈을 빼돌린 사건이 발생해 경찰이 수사에 나섰다. |
| 社員が1000億ウォン近い会社の資金を横領する事件が発生し、警察が捜査に乗り出した。 | |
| ・ | 남은 시간이 촉박하다. |
| 残された時間は少なくなっている。 |
