<の韓国語例文>
・ | 그들은 대중 매체의 보도에 대해 성명을 발표했습니다. |
彼らは、マスメディアの報道に対して声明を発表しました。 | |
・ | 이 성명의 출처는 공식 회의 회의록입니다. |
この声明の出所は公式の会議の議事録です。 | |
・ | 그 성명의 출처는 신뢰할 수 있는 연구 기관입니다. |
その声明の出所は信頼できる研究機関です。 | |
・ | 이 보고서의 출처는 공식 정부 성명입니다. |
このレポートの出所は公式の政府声明です。 | |
・ | 그 성명은 애매모호해서 진의를 읽을 수가 없어요. |
その声明はあいまいで、真意が読み取れません。 | |
・ | 그들은 공동성명에 동의했다. |
彼らは共同声明に同意した。 | |
・ | 이번 주말에 중요한 성명이 발표될 예정입니다. |
今週末、重要な声明が発表される予定です。 | |
・ | 인권단체의 성명은 사회에 큰 영향을 미친다. |
人権団体の声明は社会に大きな影響及ぼす。 | |
・ | 시민단체가 정치성명을 내다. |
市民団体が政治声明を出す。 | |
・ | 생환 후 그는 보도진에 짧은 성명을 냈다. |
生還後、彼は報道陣に対して短い声明を出した。 | |
・ | 그 성명은 여러 신뢰할 수 있는 소스에서 확인되었습니다. |
その声明は複数の信頼できるソースから確認されました。 | |
・ | 그 성명문은 만장일치로 채택되었습니다. |
その声明文は満場一致で採択されました。 | |
・ | 성명란에 성과 이름을 기입해 주세요. |
お名前(姓名)欄に名字と名前をご記入下さい。 | |
・ | 워싱턴에서 오바마 미국 대통령과 회담 후 공동성명을 발표했다. |
ワシントンでオバマ米国大統領と会談後、共同声明を発表した。 | |
・ | G7 정상들은 치열한 논의 끝에 공동성명을 내놓았다. |
G7首脳は激しい議論の末に共同声明を出した。 | |
・ | 여기에 주소, 성명 및 전화번호를 기입해 주세요. |
ここに住所、氏名、ならびに電話番号を記入してください。 | |
・ | 그러고 보니 아직 통성명을 안 했네요. |
そういえば,まだ自己紹介していませんでしたね。 | |
・ | 이웃이니까 통성명이나 하고 지내요. |
お隣さんだからお互い自己紹介でもしましょう。 | |
・ | 중매쟁이의 소개로 두 사람은 통성명하였다. |
お見合い仲介者の紹介で、二人は初対面の挨拶を交わした。 | |
・ | 성명에는 민주주의와 인권 등 보편적 가치에 관한 내용이 포함될 전망이다. |
声明では、民主主義と人権など普遍的な価値に関する内容が含まれる見込みだ。 | |
・ | 주소와 성명을 기재하다. |
住所と氏名を記載する。 | |
・ | 사법개혁을 요구하는 성명서를 발표했다. |
司法改革を求める声明を発表した。 | |
・ | 학살 사건’의 진상규명을 요구하는 성명서를 발표했다. |
虐殺事件」の真相究明を求める声明を発表した。 | |
・ | 투표용지에는 후보자의 성명을 확실히 적으세요. |
投票用紙には、候補者の氏名をはっきりお書きください。 | |
・ | 성명이나 생년월일 등의 개인에 관련된 정보로부터 패스워드를 유추하다. |
氏名や生年月日などの個人にかかわる情報からパスワードを類推する。 | |
・ | 개인 정보란 성명이나 생년월일 그 외의 기술에 의해 특정 개인을 식별할 수 있는 것을 말한다. |
個人情報とは、氏名・生年月日その他の記述により、特定の個人を識別することができるものをいう。 | |
・ | 서명이란 자필로 성명을 손으로 적는 것을 말한다. |
署名とは本人が自筆で氏名を手書きすることをいう。 | |
・ | 주소나 성명을 변경한 경우는 신고할 필요가 있습니다. |
住所や氏名を変更したときは申告が必要な場合があります。 | |
・ | 인감에 새길 손님의 성명을 기입해 주세요. |
印鑑に彫るお客様の姓名をご記入いただきます。 |
1 | (1/1) |