<어물쩍하다の韓国語例文>
| ・ | 이 건을 어물쩍 넘어가는 것은 적절하지 않아요. |
| この件をうやむやにするのは適切ではありません。 | |
| ・ | 어물쩍 넘어가지 말고 상황을 정확하게 파악합시다. |
| うやむやにせず、状況を正確に把握しましょう。 | |
| ・ | 문제를 어물쩍 넘어가면 신뢰를 손상시킬 수 있습니다. |
| 問題をうやむやにすることで、信頼を損なうことがあります。 | |
| ・ | 어물쩍 넘어가지 말고 조속히 대응을 진행합시다. |
| うやむやにしないで、早急に対応を進めましょう。 | |
| ・ | 웃으면서 어물쩍 넘어가지 마. |
| 笑いでごまかすな。 | |
| ・ | 어물쩍어물쩍 넘어가려 했다. |
| 適当に済ませようとした。 | |
| ・ | 어물쩍 넘어갈 생각하지 마. |
| 適当に済ませようとしないでよ。 | |
| ・ | 고의로 어렵게 해서 어물쩍거리다. |
| 故意に難しくして曖昧にする。 | |
| ・ | 대충 어물쩍거려서 넘어갔다. |
| 適当にごまかして済ませた。 | |
| ・ | 대답을 어물쩍거리다. |
| 答えを曖昧にする。 | |
| ・ | 말을 어물쩍거리다. |
| 言葉を曖昧にする。 | |
| ・ | 대답을 어물쩍 피했다. |
| 答えをうやむや回避した。 | |
| ・ | 애매한 말로 어물쩍 넘어가려 했다. |
| 曖昧な言い訳で適当に済ませようとした。 | |
| ・ | 기일 후에 전화로 재촉해도 어물쩍하며 답을 주지 않아요. |
| 期日後に電話で催促しても言を左右にして返してくれません。 | |
| ・ | 어물쩍하며 확답을 피하다. |
| 言を左右にして確答を避ける。 |
| 1 | (1/1) |
