<응석の韓国語例文>
| ・ | 부모는 아이의 응석에 눈 감기 쉽다. |
| 親は子供のわがままに目をつぶりがちだ。 | |
| ・ | 그는 외아들로 응석받이입니다. |
| 彼は一人息子で甘やかされています。 | |
| ・ | 그가 응석 부리는 모습이 귀엽다. |
| 彼の甘える姿が可愛らしい。 | |
| ・ | 너무 응석 부리면 미움받을 거야. |
| 甘えすぎると嫌われるよ。 | |
| ・ | 그녀는 막내라서 응석 부리는 게 능숙하다. |
| 彼女は末っ子だから甘え上手だ。 | |
| ・ | 가끔은 응석 부려도 돼. |
| たまには甘えてもいいよ。 | |
| ・ | 남동생은 항상 아빠에게 응석을 부린다. |
| 弟はいつも父に甘えている。 | |
| ・ | 그렇게 응석 부리지 말고, 스스로 해라. |
| そんなに甘えないで、自分でやりなさい。 | |
| ・ | 아이가 엄마에게 응석을 부리고 있다. |
| 子供が母親に甘えている。 | |
| ・ | 외할머니 품 안에서 응석을 부렸다. |
| 外父母の懐の中でだだをこねった。 | |
| ・ | 그 아이는 엄마를 보면 언제나 응석을 부린다. |
| あの子はママに会うといつも甘えてしまう。 | |
| ・ | 아이는 응석 부리듯이 엄마에게 바싹 다가갔다. |
| 子供は甘えるようにママにすりよった | |
| ・ | 그는 응석받이로 자라서 세상 물정을 모른다. |
| 彼は甘やかされて育ったので、世間知らずだ。 | |
| ・ | 아이는 떼를 쓰고 응석부리고 있어요. |
| 子供は駄々をこねて、甘えています。 | |
| ・ | 아이는 떼를 쓰고 응석부리고 있어요. |
| 子供は駄々をこねて、甘えています。 | |
| ・ | 그 고양이는 응석받이라서 주인 곁을 떠나지 않아요. |
| その猫は甘えん坊で、飼い主のそばを離れません。 | |
| ・ | 그 아이는 응석받이여서 자주 안아달라고 합니다. |
| その子どもは甘えん坊で、よく抱っこを求めます。 | |
| ・ | 그 아이는 응석받이라서 항상 부모님 곁에 있어요. |
| その子は甘えん坊で、いつも親のそばにいます。 | |
| ・ | 응석받이는 주위의 선의에 기대를 걸고 응석을 부리는 사람이다. |
| 甘えん坊とは、周囲の善意に期待をして甘えがちな人のことです。 | |
| ・ | 응석을 받아주다. |
| 甘やかす。 | |
| ・ | 응석 부리게 하다. |
| 甘やかす。 |
| 1 | (1/1) |
