<주름잡다の韓国語例文>
| ・ | 그 기업이 새로운 캠페인을 주관하게 되었다. |
| その企業が新しいキャンペーンを主管することになった。 | |
| ・ | 그 학교가 연구 발표회를 주관한다. |
| その学校が研究発表会を主管する。 | |
| ・ | 그 단체가 대회를 주관할 예정이다. |
| その団体が大会を主管する予定だ。 | |
| ・ | 그 기업이 발표회를 주관한다. |
| その企業が発表会を主管する。 | |
| ・ | 우리 팀이 대회를 주관한다. |
| 私たちのチームが大会を主管する。 | |
| ・ | 우리 부서가 연수를 주관한다. |
| 私たちの部署が研修を主管する。 | |
| ・ | 그는 그 캠페인을 주관한다. |
| 彼はそのキャンペーンを主管する。 | |
| ・ | 그 회사가 전시회를 주관한다. |
| その会社が展示会を主管する。 | |
| ・ | 그 기업이 대회를 주관한다. |
| その企業が大会を主管する。 | |
| ・ | 우리 팀이 개발 프로젝트를 주관한다. |
| 私たちのチームが開発プロジェクトを主管する。 | |
| ・ | 이벤트를 주관하다. |
| イベントを主管する。 | |
| ・ | 무단결석으로 주의를 받았다. |
| 無断欠席で注意を受けた。 | |
| ・ | 결석할 경우 메일로 연락주세요. |
| 欠席する場合はメールで連絡してください。 | |
| ・ | 동생은 몸이 약해서 자주 학교를 결석했다. |
| 妹は体が弱く学校をよく休んだ。 | |
| ・ | 결석이 늘면 주의를 받는다. |
| 欠席が増えたら注意される。 | |
| ・ | 그 영화는 보는 사람들로 하여금 많은 감동을 주었다. |
| その映画は見る人々に多くの感動を与えた。 | |
| ・ | 결막염 바이러스는 접촉 감염이 주요 원인입니다. |
| 結膜炎のウイルスは、接触感染が主な原因です。 | |
| ・ | 난시인 사람은 운전 시에 특히 주의가 필요합니다. |
| 乱視の人は、運転時に特に注意が必要です。 | |
| ・ | 근시의 정도에 따라서는 운전 시 주의가 필요합니다. |
| 近視の程度によっては、運転時に注意が必要です。 | |
| ・ | 이르면 다음주에 결과가 나올 수도 있습니다. |
| 早ければ来週にも結果が出るかもしれません。 | |
| ・ | 빠짐없이 대응해 주었습니다. |
| 漏れなく対応してくれました。 | |
| ・ | 빠짐없이 리스트에 이름을 기입해 주세요. |
| 漏れなくリストに名前を記入してください。 | |
| ・ | 자료는 빠짐없이 배포해주세요. |
| 資料は漏れなく配布してください。 | |
| ・ | 낱낱이 주워 모으다. |
| 一つ残さず拾い集める。 | |
| ・ | 주택이 부족하여 주민들이 적절한 주거지를 찾지 못합니다. |
| 住宅が不足しているため、住民が適切な住居を見つけられません。 | |
| ・ | 제가 뭐가 부족한지 알려주세요. |
| 何が私に足りないのか教えてください。 | |
| ・ | 빈곤한 사람들에게 주거를 제공하다. |
| 貧しい人々に住居を提供する。 | |
| ・ | 빈곤한 사람들에게 음식을 나누어 주다. |
| 貧しい人々に食べ物を配る。 | |
| ・ | 리스트에 적혀있는 주소로 갈게. |
| リストに書かれている住所に行く。 | |
| ・ | 리스트에서 골라주세요. |
| リストから選んでください。 | |
| ・ | 장거리 마라톤을 완주했다. |
| 長距離マラソンを完走した。 | |
| ・ | 장거리 마라톤을 끝까지 완주하고 싶다. |
| 長距離マラソンを最後まで走り切りたい。 | |
| ・ | 폐타이어를 사용한 공원 놀이기구가 주목받고 있습니다. |
| 廃タイヤを使った公園の遊具が注目されています。 | |
| ・ | 폐타이어를 사용한 친환경 상품이 주목받고 있습니다. |
| 廃タイヤを使ったエコ商品が注目されています。 | |
| ・ | 탈옥수의 도주를 막기 위해 많은 대책이 강구되었습니다. |
| 脱獄囚の逃走を防ぐために多くの対策が講じられました。 | |
| ・ | 탈옥수가 도주 중에 훔친 차를 버렸습니다. |
| 脱獄囚が逃走中に盗んだ車を捨てました。 | |
| ・ | 탈옥수는 밤사이에 도주했습니다. |
| 脱獄囚は夜のうちに逃走しました。 | |
| ・ | 그의 파면은 회사의 신뢰성에 영향을 주었습니다. |
| 彼の罷免は会社の信頼性に影響を与えました。 | |
| ・ | 그 발명품은 시장에서 큰 주목을 받았습니다. |
| その発明品は市場で大きな注目を集めました。 | |
| ・ | 발명가는 항상 시장의 동향을 주시하고 있습니다. |
| 発明家は常に市場の動向を注視しています。 | |
| ・ | 이 발명은 산업 혁명의 일부로 간주되고 있습니다. |
| この発明は産業革命の一部と見なされています。 | |
| ・ | 지역 행사에 많은 지역 주민이 참석했습니다. |
| 地域のイベントに多くの地元住民が出席しました。 | |
| ・ | 졸업 사은회에 가능한 한 참석해 주세요. |
| 卒業謝恩会は、なるべく参加するようにしてください。 | |
| ・ | 꼭 참석해 주시기 바랍니다. |
| 必ずご出席をお願いいたします。 | |
| ・ | 교차로를 가로지를 때는 주의가 필요합니다. |
| 交差点を横切るときは注意が必要です。 | |
| ・ | 현행범으로 도주중인 범인을 잡았다. |
| 現行犯で逃走中の犯人を捕まえた。 | |
| ・ | 한국의 옛날이야기에는 호랑이가 자주 등장한다. |
| 韓国の昔話には、虎がよく出てくる。 | |
| ・ | 곤충은 더듬이를 사용해 주위의 상황을 감지한다. |
| 昆虫は触角を使って周囲の状況を感知する。 | |
| ・ | 그 지역에서는 사슴이 농작물에 피해를 주고 있습니다. |
| その地域では、シカが農作物に被害を与えています。 | |
| ・ | 매미 성충은 몇 주밖에 살지 못한다. |
| セミの成虫は数週間しか生きられない。 |
