【주름잡다】の例文_346
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<주름잡다の韓国語例文>
범인이 도주중에 골프, 서장은 사실상 경질
犯人逃走中にゴルフ、署長は事実上の更迭
적산가옥이란 일제시대에 건설된 주택이다.
敵産家屋とは日帝時代に建設された住宅だ。
세계 각국에서 친환경 정책이 주목을 받고 있다
世界各国で環境にやさしい政策が注目を集めている。
어제 주식이 폭등해서 너무 기분이 좋았다.
昨日株が暴騰してとっても嬉しかった。
역 승강장에서 정기권을 주웠다.
駅のプラットフォームで、定期券を拾った。
이쪽을 배경으로 찍어 주세요.
こちらを背景にして取ってください。
가이드가 친절하게 설명을 해 주었어요.
ガイドが親切に説明をしてくれました。
지금 시대는 컬러사진이 주류이다.
今の時代はカラー写真が主流だ。
주연 여배우의 생일과 촬영날이 겹쳤습니다.
主演女優の誕生日と撮影日が重なりました。
사실 한국에 자주갑니다만 한국어는 못해요.
実は、韓国によく行きますが韓国語はできません。
일손이 부족하니 누구든지 좋으니 소개해 주면 좋겠어요.
人手が足りないので誰でもいいから紹介してほしいです。
주민등록번호 요구는 프라이버시 침해다.
住民登録番号の要求はプライバシー侵害だ。
겨울엔 오뎅국을 자주 끓여 먹는다.
冬にはおでんをよく作って食べる。
세트보다 단품으로 주문하고 싶습니다.
セットよりも単品で注文したいです。
한라봉은 제주를 대표하는 과일입니다.
済州みかんは済州を代表する果実です。
신주쿠 가부키초 근방에는 러브호텔이 많다.
新宿・歌舞伎町近辺にはラブホテルが多い。
알약을 2 정씩, 식후에 복용해 주세요.
錠剤は2錠ずつ、食後に服用してください。
연립주택도 살기 좋지만 고층아파트로 이사가고 싶어요.
連立住宅も住みやすいけれども、高層アパートに引っ越したいです。
그들은 신림동에 있는 연립주택에 세 들어 살고 있다.
彼らは新林洞にある低層マンションに賃借りして住んでいる。
보호자분은 환자분의 입원수속을 해 주세요.
保護者の方は、患者さんの入院手続きを行ってください。
퇴근을 하고 동네에서 닭꼬치에 맥주 한잔했다.
退勤して町で焼き鳥とビールを一杯やった。
주말에 있었던 향우회에 출석했어요?
週末の郷友会に出席しますか?
음주운전차가 인도를 걷고 있는 사람을 덮쳤습니다.
飲酒運転の車が歩道を歩いていた人を襲いました。
감독은 자신의 영화에 입힐 주제곡을 찾고 있었다.
監督は自身の映画に合う主題曲を探している。
최근 해외이주자가 늘고 있다.
最近、海外移住者が増えている。
식품메이커에서 20년 근무했으니 식품 마케팅은 맡겨주세요.
食品メーカーに20年勤務していたので食品のマーケティングは任せて下さい。
긴급연락처를 가르쳐 주세요.
緊急連絡先を教えてください。
공습에 의하여 주택 5 채가 전소했다.
空襲により住宅5棟が全焼した。
식량 배급이 늦어 주민들은 불만이 가득하다.
食糧配給が遅れており、住民たちは不満がいっぱいだ。
한국에서도 재생에너지가 주목받고 있습니다.
韓国でも再生エネルギーが注目されています。
2015년은 한일 국교정상화 50주년이다.
2015年は日韓の国交正常化50周年である。
한류드라마는 사랑, 가족에 관한 내용이 주를 이룬다.
韓流ドラマは愛、家族に関する内容が主をなす。
이 드라마의 주제가는 작품의 분위기를 잘 나타낸다.
このドラマの主題歌は作品の雰囲気をよく表している。
영화의 주제 의식은 감독의 연출을 통해서 드러난다.
映画のテーマ意識は監督の演出を通して現れた。
가야금은 슬프고 애절한 음색을 나타내는 데 아주 적절하다.
伽倻琴は悲しくて哀切な音楽を表現するのにとても適切だ。
공인으로서 음주운전 사건에 이어 대마초 사건까지 그는 활동 중지를 당할만하다.
公人として飲酒運転事件に続き大麻事件まで、彼は活動中止を受けるに値する。
’아라시’ 사인회로 인해 신주쿠역이 마비상태다
「嵐」のサイン会のために新宿駅が麻痺状態だ。
한국 멜로드라마는 주인공이 꼭 병에 걸린다.
韓国のメロドラマは主人公が必ず病気にかかる。
최근 그녀는 로맨스 드라마 여주인공으로 각광받고 있다.
最近、彼女はロマンスドラマのヒロインとして脚光を浴びている。
이 가게의 주방장은 15 년 경력을 가진 베테랑이다.
このお店の料理長は15年のキャリアを持つ、ベテランだ。
이번 주말에 유학생 모임에 간다.
今週末に留学生の集まりに行く。
일본에는 활단층이 많기 때문에 자주 지진이 일어난다.
日本には活断層が多いため、頻繁に地震が起こる。
절벽붕괴가 발생해서 주택 세 채가 파괴됐다.
がけ崩れが発生し、住宅3棟が全壊した。
일본대사관에 연락해 주세요.
日本大使館に連絡してください。
폭주족이 경찰에 쫓기고 있다.
暴走族が警察に追われている。
해수욕장에서 수난사고를 방지하기 위해 주의를 당부했다.
海水浴場での水難事故を防止するため、注意を呼びかけた。
이 역은 인신 사고가 자주 발생한다.
この駅は人身事故が起こりやすい。
엄마는 동생을 어부바 해주면서 울음을 달랬주었다.
お母さんは弟をおんぶしながら、泣き止ましてくれた。
사서함 비밀번호를 눌러주세요.
私書箱の暗証番号を押してください。
이 서류는 등기우편으로 보내주세요.
この書類は書留郵便で送ってください。
[<] 341 342 343 344 345 346 347  (346/347)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.