<추스르다の韓国語例文>
| ・ | 한숨을 쉰 후, 기분을 추스르고 이야기를 시작했다. |
| ため息をついた後、気を取り直して話し始めた。 | |
| ・ | 아버지는 마음을 추스르고 새 일을 찾았습니다. |
| 父は元気を出して新しい仕事を探しました。 | |
| ・ | 그렇게 또 며칠이 지나 겨우 마음을 추스렸다. |
| そうしてまた幾日が過ぎ、ようやく心を落ち着かせた。 | |
| ・ | 죽고 싶을 만큼 힘들었지만 간신히 마음을 추스르고 살아가고 있다. |
| 死にたい程苦しかったが、辛うじて気持ちを御して生きている。 | |
| ・ | 너도 이제 마음 추스르고 직장도 잡고 결혼도 해야지. |
| 君も、もうそろそろ気持ちを整えて就職もして、結婚もしなきゃ。 | |
| ・ | 이제 마음 추스렸어. |
| やっと落ち着いた。 | |
| ・ | 상처받은 마음을 추스리고 다시 시작하고 싶어요. |
| 傷ついた心を落ち着かせて再スタートしたいです。 | |
| ・ | 골방에 들어가 울음을 삼키고 가까스로 몸을 추스렸다. |
| 小部屋に入って、涙をのんで、何とか元気を出した。 | |
| ・ | 순간의 감정을 추스르지 못하고 버럭 화를 냈다. |
| 瞬間の感情を、制御できずカッと怒った。 | |
| ・ | 주장이 팀을 추스려 이끌고 있다. |
| キャプテンがチームをまとめ引っ張っている。 | |
| ・ | 어른이 되어 아직 제 몸 하나 추스리지 못하니 한심하기 짝이 없다. |
| 大人になってまだ身の処し方がきまらないんだから、情けないことこの上ない。 | |
| ・ | 그는 아들의 죽음을 슬퍼하고 마음을 추스를 시간을 달라고 요청했다. |
| 彼は息子の死を悲しみ、心を癒す時間がほしいと呼びかけた。 |
| 1 | (1/1) |
