<の韓国語例文>
・ | 외출하세요? |
お出かけですか。 | |
・ | 자격증 시험을 보시고자 하시는 분은 다음 주까지 서류를 제출하시기 바랍니다. |
資格証の試験を受けようとされる方はまでに書類を提出して下さいますようお願いいたします。 | |
・ | 출출하지? |
おなかすいたでしょ? | |
・ | 대기 오염의 주요 원인은 공장이나 자동차 등이 배출하는 연기입니다. |
大気汚染の主な原因は、工場や自動車などから出る煙です。 | |
・ | 사교육비란, 학교의 정규 교육 과정 이외에 개인적으로 지출하는 학원이나 가정교사 비용 등을 가리킨다. |
私教育費とは、学校の正規教育課程以外に個人的に支出する学習塾や家庭教師の費用などを指す。 | |
・ | 영어에 가장 많은 사교육비를 지출하고는 것으로 나타났습니다. |
英語に最もたくさんの私的教育費を支払っていることが明らかになりました。 | |
・ | 하역은 물류 용어로, 화물을 반입 반출하기 위해 이루어지는 작업을 가리킨다. |
荷役は、物流用語で、貨物を搬入・搬出するために行われる作業を指す。 | |
・ | 취업 활동을 시작하면 복수의 기업에 이력서를 제출하게 된다. |
就活を始めると、複数の企業へ履歴書を提出することになる。 | |
・ | 일단은 기획서를 작성해서 제출하세요. |
一応、企画書を作成して提出してください。 | |
・ | 다음 주까지 기획서를 제출하지 않으면 안 됩니다. |
明日まで企画書を出さなくてはいけません。 | |
・ | 최근에 공해를 배출하는 기업에 대한 비판이 높아지고 있다. |
最近、公害を出す企業に対する批判が強くなっている。 | |
・ | 표집이란 통계 조사에서 대상이 되는 모집단으로부터 표본을 추출하는 것을 말한다. |
サンプリングとは統計調査で、対象となる母集団から標本を抽出することをいう。 | |
・ | 아이의 외박이나 밤에 외출하는 것은 결코 남의 일이 아니다. |
子供の外泊や夜間外出は決して他人ごとではない。 | |
・ | 매연을 대기 중에 배출하다. |
ばい煙を大気中に排出する。 | |
・ | 정계에 진출하다. |
政界に進出する。 | |
・ | 주말에 빈둥빈둥 집에 있자니 답답하고 외출하자니 귀찮아요. |
週末にぶらぶらと家にいるには退屈だし、外出すしようと思うと面倒です。 | |
・ | 2005년 10월부터 한국에 입국하는 모든 여행자에게 세관 신고서를 제출하도록 되었습니다. |
2015年10月から韓国に入国するすべての旅行者に「税関申告書」の提出が義務付けられました。 | |
・ | 세관 신고서를 제출하세요. |
税関申告を出してください。 | |
・ | 결혼증명서를 제출하다. |
結婚証明書は提出する。 | |
・ | 입학원서를 제출하다. |
入学願書を提出する。 | |
・ | 제품의 출하가 늦어졌습니다. |
製品の出荷が遅れてしまいました。 | |
・ | 출하 직전이다. |
出荷の直前だ。 | |
・ | 대의원을 선출하다. |
代議員を選出する。 | |
・ | 오염수를 배출하다. |
汚染水を排出する。 | |
・ | 산업폐기물을 배출하다. |
産業廃棄物を排出する。 | |
・ | 쓰레기를 배출하다. |
ゴミを排出する。 | |
・ | 노폐물을 배출하다. |
老廃物を排出する。 | |
・ | 많은 대기업들이 연달아 해외에 진출하고 있다. |
多くの大手企業らが相次いで海外に進出している。 | |
・ | 원유를 산출하다. |
原油を産出する。 | |
・ | 의회에 조례안을 제출하다. |
議会に条例案を提出する。 | |
・ | 밤마다 외출하는 아내에게 나는 도대체 어디를 가는 것이냐고 따지듯 물었습니다. |
毎晩外出する妻に、私は一体何処へ行くのかと問いただすように尋ねました。 | |
・ | 법원에 고소장을 제출하다. |
裁判所に告訴状を提出する。 | |
・ | 법률상 혼인 신고서를 제출하지 않으면 혼인 관계가 인정되지 않습니다. |
法律上、婚姻届の提出がなければ婚姻関係と認められません。 | |
・ | 경비를 지출하다. |
経費を支出する。 | |
・ | 임무 수행 중 포로가 되더라도 동료 군인들이 구출하러 올 것이다. |
任務遂行中に捕虜になっても同僚の軍人たちが救出しに来るだろう。 | |
・ | 나는 많은 사람들을 구출하고 싶다는 생각에서 인명구조대원을 지원했다. |
私は多くの人を救出したいという思いから、レスキュー隊員を志願した。 | |
・ | 피해자를 구출하기 위해 자원봉사자들이 파견되었다. |
被災者を救出するためにがボランティア達が派遣された。 | |
・ | 그는 숙소에서 두문불출하며 자신의 과오를 반성했습니다. |
彼は宿にこもって自らの過ちを反省しました。 | |
・ | 무리한 요구나 불만을 표출하다. |
無理な要求や不満を表出する。 | |
・ | 배터리는 양질의 일자리를 창출하는 유망 산업이다. |
バッテリーは良質の雇用を創出する有望産業である。 | |
・ | 평상복으로 외출하다. |
普段着で外出する。 | |
・ | 의욕이 생기지 않는 무기력 상태에서 탈출하다. |
やる気が出ない無気力状態を脱出する。 | |
・ | 이 태권도 도장은 국제대회에서 활약하는 태권도 선수를 다수 배출하고 있습니다. |
このテコンドー道場は、国際大会で活躍するテコンドー選手を数多く輩出しています。 | |
・ | 합격자를 다수 배출하다. |
合格者を多数輩出する。 | |
・ | 대학은 글로벌 인재를 배출하도록 요구되고 있다. |
大学はグローベル人材を輩出するように求められる。 | |
・ | 세계의 리더를 배출하다. |
世界のリーダーを輩出する。 | |
・ | 국가를 변혁할 차세대 인재를 배출하다. |
国を変革する次世代人材を輩出する。 | |
・ | 클럽에게 있어 월드컵 대표 선수를 배출하는 것은 커다란 명예일 것이다. |
クラブにとってW杯代表に選手を輩出することは大きな名誉だろう。 | |
・ | 프로야구선수를 가장 많이 배출하고 있는 고등학교를 아십니까? |
プロ野球選手を最も多く輩出している高校をご存じでしょうか。 | |
・ | 인재를 배출하다. |
人材を輩出する。 |