<の韓国語例文>
・ | 사실상 동거해서 혼인 관계이지만 혼인신고를 제출하지 않았기 때문에 법률상 부부는 아니다. |
事実上は同居して婚姻関係にありながら、婚姻届を出していないために法律上の夫婦ではない。 | |
・ | 해수에서 식염을 추출하다. |
海水から食塩を取り出す。 | |
・ | 대량의 데이터로부터 필요한 것을 추출하다. |
大量のデータから必要なものを抽出する。 | |
・ | 성능 향상을 위해 데이터를 추출하다. |
パフォーマンス向上のためにデータを抽出する。 | |
・ | 혼합물에서 성분을 추출하다. |
混合物から、成分を抽出する。 | |
・ | 명부에서 해당자를 무작위로 추출하다. |
名簿から該当者を無作為に抽出する。 | |
・ | 액체를 추출하다. |
液体を抽出する。 | |
・ | 사장님이 호출하면 자다가도 뛰어나가야 한다. |
社長が呼び出せば、寝ていても走り出なければならない。 | |
・ | 사람을 호출하다. |
人を呼び出す。 | |
・ | 슬럼프를 탈출하다. |
スランプを脱出する。 | |
・ | 가공무역이란 원재료를 타국에서 수입해 그것을 가공해 만든 제품을 수출하는 무역 형태입니다. |
加工貿易とは、原材料を他国から輸入し、それを加工してできた製品を輸出する貿易形態です。 | |
・ | 정계에 진출하다. |
政界に進出する。 | |
・ | 특출하게 좋지도 나쁘지도 않은 호텔이었어요. |
特出して良くも悪くもないホテルでした。 | |
・ | 배합 사료를 쓰면 성장이 빨라, 출하까지의 기간이 반년 정도 단축됩니다. |
配合飼料にすると育ちが早く、出荷までの期間が半年ほど短縮されます。 | |
・ | 의원금을 갹출하다. |
見舞金を拠出する。 | |
・ | 부담금을 갹출하다. |
負担金を拠出する。 | |
・ | 은행이 기업에 돈을 대출하다. |
銀行が企業にお金を貸し出す。 | |
・ | 은행에서 예금을 인출하다. |
銀行から預金を引き出す。 | |
・ | 결산이란 일정 기간 내에서의 손익을 산출하는 것을 말한다. |
決算とは、一定の期間内での損益を算出することをいう。 | |
・ | 탄산 음료는 강한 진동이나 충돌을 받을 경우에 분출하는 경우가 있습니다. |
炭酸飲料は、強い振動や衝撃を受けた場合に、噴き出すことがあります。 | |
・ | 불만이 분출하다. |
不満が噴き出す。 | |
・ | 온천이 분출하다. |
温泉が噴き出す。 | |
・ | 해외로 농장물을 수출하다. |
海外に農作物を輸出する。 | |
・ | 자사 상품을 해외 시장에 수출하다. |
自社商品を海外市場に輸出する。 | |
・ | 이 회사가 미국에 수출하는 세탁기는 대부분 태국과 베트남에서 생산한다. |
この会社が米国に輸出する洗濯機はほとんどをタイとベトナムで生産している。 | |
・ | 이사회에서 이사를 선출하다. |
取締役会で取締役を選出する。 | |
・ | 투표자가 대표를 선출하다. |
投票者が代表を選出する。 | |
・ | 대통령을 선거로 선출하다. |
大統領を選挙で選出する。 | |
・ | 원고가 법원에 소장을 제출하다. |
原告が裁判所に訴状を提出する。 | |
・ | 수정안을 제출하다. |
修正案を提出する。 | |
・ | 여권과 입국 카드를 심사원에게 제출하고 입국 심사를 받습니다. |
パスポートと入国カードを審査員に提出して入国審査を受けます。 | |
・ | 외출하려던 차에 그녀가 왔다. |
外出しようとしたら彼女が来た。 | |
・ | 그 영화를 절찬하는 목소리가 속출하고 있다. |
あの映画を絶賛する声が続出している。 | |
・ | 고소는 서면으로 수사 기관에게 제출하는 것도 구두로 하는 것도 가능합니다. |
告訴は、書面で捜査機関に対して提出することも、口頭で行うこともできます。 | |
・ | 출하품의 점수를 확인하다. |
出荷品の点数を確かめる。 | |
・ | 졸업생을 배출하다. |
卒業生を世に送る。 | |
・ | 피부를 노출하다. |
肌を露出する。 | |
・ | 전력을 노출하다. |
戦力を露出する。 | |
・ | 두 직선의 최단 거리를 산출하다. |
2直線の最短距離を算出する。 | |
・ | 폐는 노폐물인 이산화탄소를 공기 중에 배출하는 역할을 갖는다. |
肺は老廃物である二酸化炭素を空気中に排出する役割を持つ。 | |
・ | 유대인은 각 분야에서 우수한 인재를 배출하고 있다. |
ユダヤ人は各分野で優秀な人材を排出している。 | |
・ | 근래에 부적절한 표현의 광고가 속출하고 있다. |
近年、不適切な表現の広告が続出しています。 | |
・ | 판에 박힌 생활에서 탈출하기 위해 여행을 떠났다. |
型にはまった生活から脱出するために旅に出た。 | |
・ | 산업폐기물을 배출하는 사업자는 그 폐기물을 법률에 따라 적정하게 처리할 책임이 있다. |
産業廃棄物を排出する事業者は、その廃棄物を法律に従って適正に処理する責任がある。 | |
・ | 산업폐기물을 배출하다. |
産業廃棄物を排出する。 | |
・ | 일에 치여 그만두는 사람이 속출하고 있다. |
仕事に疲れて辞める人が続出する。 | |
・ | 홍수로 피해가 속출하고 있다. |
洪水で被害が続出している。 | |
・ | 과로사가 속출하는 열악한 노동환경이 이슈다. |
過労死が続出する劣悪な労働環境が問題だ。 | |
・ | 6월은 장마라서 가능한 한 외출하지 않도록 일정을 짭니다. |
6月は梅雨なので、できるだけ外出しないようにスケジュールを組みます。 | |
・ | 기업의 목적은 이윤을 창출하는 것이다. |
企業の目的は利潤を創出することだ。 |