<하다の韓国語例文>
| ・ | 대성당의 고딕 양식 아치형 구조물이 바스러지고 있어 보수가 시급하다. |
| 大聖堂のゴシック様式のアーチ型構造物が崩れて粉々になるので、補修が急がれる。 | |
| ・ | 여러 국면을 한 단계씩 차례로 경험하다. |
| いろんな局面を、ひとつの段階ずつ順番に経験する。 | |
| ・ | 새로운 국면을 맞이하다. |
| 新局面を迎える。 | |
| ・ | 결승까지의 길은 험난하다. |
| 決勝までの道は険しい。 | |
| ・ | 정상화와 재건의 길은 험난하다. |
| 正常化と再建の道は険しい。 | |
| ・ | 세상과 인생은 험란하다. |
| 世の中と人生は険しい。 | |
| ・ | 앞길이 험난하다. |
| 前途が険しい。 | |
| ・ | 추경안을 신속하게 집행하다. |
| 補正予算案を迅速に執行する。 | |
| ・ | 피부가 가무잡잡하다. |
| 皮膚が浅黒い。 | |
| ・ | 예년의 득점 페이스를 고려하면, 내년에 대기록을 달성하는 것은 확실하다. |
| 例年の得点ペースを考慮すれば、来年大記録を達成することは確実です。 | |
| ・ | 대기록을 달성하다. |
| 大記録を達成する。 | |
| ・ | 후속 조처를 이행하다. |
| 後続措置を履行する。 | |
| ・ | 강한 유감을 표명하다. |
| 強い遺憾を表明する。 | |
| ・ | 북한의 핵·미사일 위협을 억제하기 위해 한미 간 긴밀한 공조 유지가 중요하다. |
| 北朝鮮の核・ミサイル脅威を抑止するための韓米間の緊密な共助維持が大事だ。 | |
| ・ | 그는 틀에 얽매이지 않는 자유로운 발상과 의욕이 충만하다. |
| 彼は型にはまらない、自由な方式と意欲が充満する。 | |
| ・ | 빈부 격차에 따른 기대 수명의 차이를 조사하다. |
| 貧富格差にともなう期待寿命の差を調べる。 | |
| ・ | 발언권을 부여하다. |
| 発言権を与える。 | |
| ・ | 양국의 이런 현안을 해결하기 위해 책임을 갖고 대응을 하는 것이 중요하다. |
| 両国のこうした懸案を解決するためには、責任を持って対応していくことが重要だ。 | |
| ・ | 현안을 해결하기 위해 정보를 수집하다. |
| 懸案を解決するために情報を収集する。 | |
| ・ | 정치권의 현실적인 변화도 눈여겨볼 만하다. |
| 政界の現実的な変化も注目を引く。 | |
| ・ | 정서가 불안정하다. |
| 情緒が不安定だ。 | |
| ・ | 이런 증상을 인지했다면 빠른 시간 안에 의료진에게 치료를 받는 것이 중요하다는 것이다. |
| このような症状に気付いたら、早めに医療スタッフで治療を受けることが重要だという。 | |
| ・ | 주문 후, 상품을 2시간 이내에 배송하다. |
| 注文後、商品を2時間以内で配送する。 | |
| ・ | 주문한 상품을 자택에 배송하다. |
| 注文した商品を自宅に配送する。 | |
| ・ | 우편물을 배송하다. |
| 郵便物を配送する。 | |
| ・ | 고객에게 상품을 배송하다. |
| お客様に商品を配送する。 | |
| ・ | 상품을 배송하다. |
| 商品を配送する。 | |
| ・ | 배송 예정일을 설정하다. |
| 配送予定日を設定する。 | |
| ・ | 격의 없이 이야기하다. |
| 心置きなく話す。 | |
| ・ | 그 분은 기품 있고 우아하다. |
| あの方は気品があり優雅だ。 | |
| ・ | 시장은 기품이 있고 고상하다. |
| 市長は気品があって上品だ。 | |
| ・ | 일을 대강대강 하다 |
| 仕事を手抜きする。 | |
| ・ | 한국어 및 일본어에 능통하다. |
| 韓国及び日本語に精通している。 | |
| ・ | 외국어에 능통하다. |
| 外国語に精通している。 | |
| ・ | 불안감을 조성하다. |
| 不安感を煽る。 | |
| ・ | 위기를 조성하다. |
| 危機を煽る。 | |
| ・ | 위기감을 조성하다. |
| 危機感を煽る。 | |
| ・ | 토지를 조성하다. |
| 土地を造成する。 | |
| ・ | 존재가 희미하다. |
| 影が薄い。 | |
| ・ | 그는 어리석어 보일 정도로 정직하다. |
| 彼は愚かに見えるほどばか正直だ。 | |
| ・ | 채임 소재를 추궁하다. |
| 責任の所在を追及する。 | |
| ・ | 책임을 추궁하다. |
| 責任を追及する。 | |
| ・ | 비록 가진 건 풍족하지 않아도 행복하다. |
| たとえ持てる物は豊かでなくとも幸せだ。 | |
| ・ | 나와 그 여자가 가까워지는 걸 여자친구가 극도로 꺼려하는 듯 하다. |
| 僕とその女性が近づくのを彼女が極度に嫌がっているようだ。 | |
| ・ | 극도의 신체적 피로감을 호소하다. |
| 極度の身体的疲労感を訴える。 | |
| ・ | 몸이 극도로 피곤하다. |
| 体が極度に疲労している。 | |
| ・ | 어린 시절부터 모든 일에 열과 성의를 다하다. |
| 幼い頃から全ての事に情熱と誠意を尽くす。 | |
| ・ | 자신에게 할당된 일을 수행하다. |
| 自分に割り当てられた仕事を遂行する。 | |
| ・ | 계획을 착실히 수행하다. |
| 計画を着実に遂行する。 | |
| ・ | 곤란한 임무를 수행하다. |
| 困難な任務を遂行する。 |
