韓国語の形容詞、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
形容詞(単語数:2111)
「状態や様子を表す」韓国語の形容詞一覧
印刷する
韓国語単語 日常会話
もの寂しい
처량하다(チョリャンハダ)
A: 그는 처량한 목소리로 하소연했다.
彼は哀れっぽい声で訴えた。
B: 처량하게 보인다.
哀れっぽく見える。
凄然としている
처연하다(チョヨンハダ)
A: 참혹한 고통과 깊은 슬픔을 처연하게 그렸다.
残酷な苦痛と深い悲しみを物寂しく描いた。
見る影もない
처절하다(チョジョルハダ)
A: 자신의 삶이 처절하다고 느낄 때도 많다.
自分の人生が凄絶だと感じる時も多い。
B: 돌이킬 수 없는 고통을 처절하게 겪고 있습니다.
取り返すことができない苦痛を凄絶に味わっています。
惨たらしい
처참하다(チョチャマダ)
A: 처참한 사체로 발견되었다.
惨たらしい死体で発見される
B: 처참한 광경을 목격했습니다.
惨たらしい光景を目撃しました。
荒廃だ
척박하다(チクバカダ)
A: 그들은 척박한 환경을 극복하고 성공했다.
厳しい環境を克服して成功した。
B: 땅이 척박해 식물이나 농작물이 자라지 않는 토지가 늘고 있다.
土がやせて植物や農作物が育たない土地が増えている。
下品だ
천박하다(チョンバカダ)
A: 그녀는 섹시하기는커녕 천박해 보여요.
彼女はセクシーはおろか下品に見えます。
B: 그의 말은 천박하다.
彼の言葉は下品だ。
不当千万だ
천부당만부당하다(チョンブダンマンブダンハダ)
A: 그의 주장은 천부당만부당하다.
彼の主張は不当千万だ。
B: 박사의 견해는 터무니없는 천부당만부당한 얘기였다.
博士の見解は、根も葉もないとんでもない話だった。
白々しい
천연덕스럽다(チョニョンドクスロプタ)
A: 그는 내 이야기에 천연덕스럽게 반응했다.
彼は私の話に、白々しく反応した。
B: 천연덕스럽게 혐의를 부인했다.
白々しく容疑を否認した。
平然としている
천연스럽다(チョニョンスロプッタ)
A: 천연스럽게 거짓말을 하다
誠しやかに嘘をつく。
B: 그는 싫은 사람에게도 꿀 발린 소리를 천연스레 한다.
彼は嫌な人にも蜂蜜売りの声を自然に発する。
無邪気だ
천진난만하다(チョンジンナンマンハダ)
A: 그녀의 천진난만한 미소는 내 마음을 평온하게 한다.
彼女の無邪気な笑顔は、私の心を穏やかにする。
B: 그는 호기심으로 가득찬 아이처럼 천진난만하다.
彼は好奇心に満ちた子供のように無邪気だ。
卑しい
천하다(チョンハダ)
A: 신분이 천하다.
身分が卑しい。
B: 지위나 신분이 낮고 천하다.
地位や身分が低くて卑しい。
徹底している
철두철미하다(チョルトゥチョルミハダ)
A: 그 형사는 모든 사건을 철저하게 파헤치는 철두철미한 성격의 소유자다.
その刑事は全ての事件を徹底的にり起こす徹頭徹尾な性格の持ち主だ。
B: 철두철미한 성격에 매력적이고 자신감이 넘친다.
徹頭徹尾な性格に魅力的で自信が漲る。
分別がない
철없다(チョロプッタ)
A: 철없는 아이들 말에 신경 쓸 필요 없습니다.
分別がない子供たちの言う事を、気にする必要はありません。
B: 철없이 굴지 말고 조용히 있어!
分別のない行動をせずに静かにしていろ。
徹底している
철저하다(チョルチョハダ)
A: 일에 철저하다.
仕事に徹する。
B: 철저한 자기 관리가 필요합니다.
徹底した自己管理が必要です。
鋭くて尖がる
첨예하다(チョメハダ)
A: 첨예하게 대립하다.
激しく対立する。
B: 토론과 표결을 통해 첨예한 사회적 갈등을 효과적으로 정리했다.
討論と表決を通じて尖鋭な社会的葛藤を効果的に整理した。
清潔だ
청결하다(チョンギョラダ)
A: 그는 늘 주름 없는 청결한 옷을 입고 있다.
彼はいつもシワのない清潔な衣服を着ている。
B: 청결한 피부에 적당량을 바르세요.
清潔な肌に適量を塗りなさい。
清廉だ
청렴하다(チョンニョムハダ)
A: 대통령은 청렴한 성품 덕분에 국민의 지지를 받아왔다.
大統領は、清廉な性品のお陰で、国民の支持を得て来た。
晴れ晴れとする
청명하다(チョンミョンハダ)
A: 청명한 가을 날씨를 만끽하며 도심을 달렸다.
晴れ晴れとした秋の天気を満喫しながら都心を走った。
B: 그녀의 눈은 구름 한 점 없는 맑은 하늘처럼 청명하다.
彼女の目は、雲ひとつない晴れた空のように澄んでいる。
清純だ
청순하다(ションスンハダ)
A: 청순한 여성을 좋아한다.
清純な女性が好きだ。
B: 그녀는 눈처럼 청순하다.
彼女は雪のように清純だ。
哀れっぽい
청승맞다(チョンスンマッタ)
A: 청승맞게 혼자 밥 먹냐?
惨めに一人でご飯食べてるの?
清らかだ
청정하다(チョンジョンハダ)
A: 오늘은 하늘이 청정하다.
今日は空が澄み渡っている
B: 산에는 청정한 산소가 가득합니다.
山には清浄な酸素がいっぱいです。
淸楚だ
청초하다(チョンチョハダ)
A: 그녀에게는 청초한 아름다음이 있다.
彼女には清楚な美しさがある。
B: 남성들이 좋아하는 여성으로 자주 오르는 것은 청초한 여성입니다.
男性の好みの女性としてよく上がるのが清楚な女性です。
みずぼらしい
초라하다(チョラハダ)
A: 그 순간 자신이 작은 존재로 생각되고 초라한 느낌도 들었다.
その瞬間、自分が小さな存在に思え、みすぼらしく感じた。
B: 초라한 모습을 하고 밖을 걸었다.
みすぼらしい格好をして外を歩いた。
きらきらする
초롱초롱하다(チョロンチョロンハダ)
A: 매일 초롱초롱한 눈으로 열심히 배우고 있습니다.
毎日澄んだ瞳で頑張って学んでいます。
いらいらする
초조하다(チョジョハダ)
합격 발표를 앞두고 초조해 있다.
合格発表を控え、イライラしている。
시험 결과를 기다리며 초조해 하고 있다.
試験の結果を待ちながら焦っている。
しっとりする
촉촉하다(チョクチョッカダ)
A: 눈가가 촉촉해지다.
目頭がウルウルする。
B: 새벽 산길은 이슬이 내려 촉촉했다.
夜明けの山道は、霜が降って濡れていた。
ださい
촌스럽다(チョンスロプタ)
A: 그녀의 스타일은 촌스럽습니다.
彼女のスタイルは田舎っぽいです。
B: 촌스럽게 굴지 마.
野暮ったく引っ張らないで。
非常に厳しい
추상같다(チュサンガッタ)
A: 임금의 추상같은 명령이 떨어졌다.
王様の厳しい命令が下された。
醜悪な
추악하다(チュアカダ)
A: 약물을 이용해서 여자들에게 추악한 짓을 저질렀다.
薬物を利用して女性たちに醜悪な事を起こした。
醜い
추하다(チュハダ)
젊은 여자만 밝히는 남자는 추하다.
若い女だけ好きな男は醜い。
재산 싸움은 언제 봐도 추하다.
財産の喧嘩はいつ見ても醜い。
湿っぽい
축축하다(チュクチュカダ)
A: 비가 와서 빨래감이 축축하다.
雨が降り、洗濯物がじめじめしている。
B: 비로 그라운드가 축축하다.
雨でグラウンドがじめじめして湿っぽい。
抜きんでている
출중하다(チュルチュンハダ)
A: 능력이 출중하다.
能力が抜きんでている。
B: 그는 용모가 출중하다.
彼は容貌が際立っている。
小腹がすく
출출하다(チュルチュルハダ)
A: 출출해요.
小腹がすきました。
B: 출출하지?
おなかすいたでしょ?
寒い
춥다(チュプタ)
서울의 겨울은 아주 추워요.
冬のソウルはとても寒いです。
견딜 수 없을 정도로 아주 추워요.
耐えられないほど、寒いです。
充実する
충실하다(チュンシルハダ)
A: 충실한 생활을 보내다.
充実した生活を送る。
B: 지금 이 순간에 충실하자.
今この瞬間に充実しよう。
忠直である
충직하다(チュンジカダ)
A: 그는 사장님의 충직한 비서였다.
彼は社長の忠実な秘書だった。
B: 경호원은 그림자처럼 회장님 곁을 지키는 충직하고 과묵한 사내다.
ボディガードは影のように会長の傍を守る忠直で寡黙な男だ。
弱い
취약하다(チュヤカダ)
A: 기술 경쟁력이 취약하다
技術競争力が弱い。
B: 그 소프트웨어는 보안이 취약하다.
そのソフトウェアはセキュリティーが弱い。
哀れだ
측은하다(チュグンハダ)
A: 측은하게 여기다.
不憫に思う。
B: 측은한 생각이 들다.
哀れな感じがする。
緻密だ
치밀하다(チミルハダ)
A: 치밀하게 준비하다.
緻密に準備する。
B: 손으로 치밀하게 그렸다.
手書きで緻密に描いた。
けちくさい
치사하다(チサハダ)
A: 치사하네!
ずるい!
B: 그깟 돈 오천 원 빌리는데 되게 치사하게 구네.
それしきのお金、五千ウォンを借りるのに、ずいぶんケチくさくふるまうね。
恥辱的
치욕적(チヨクッチョク)
A: 사람들 앞에서 치욕적인 처벌을 받았다.
人達の前で恥辱的な処罰を受けた。
稚拙だ
치졸하다(チゾラダ)
A: 치졸하기가 그지없다
稚拙極まりない。
B: 유치한 사람은 발언이나 행동이 유치한 사람입니다.
幼稚な人は発言や行動が幼稚な人です。
くすんでいる
칙칙하다(チクチカダ)
A: 색깔이 칙칙하다.
色がくすんでいる。
B: 사진을 인쇄했더니 색이 칙칙해 보였다.
写真を印刷したら、色がくすんだようになった。
親しい
친근하다(チングンハダ)
A: 그는 친근해요.
彼は親しみやすいです。
B: 친근하고 따뜻한 간호사가 환자들에게 인기가 있다.
取っつきやすく暖かい看護師が患者たちには人気がある。
親密だ
친밀하다(チンミルハダ)
A: 누구와도 친밀하다.
誰とでも親密だ。
B: 친밀한 관계를 유지하다.
親密な関係を維持する。
親しい
친하다(チンハダ)
그들은 가족끼리도 친하게 지내는 사이다.
彼らは家族同士も親しくしている間柄だ。
우리 별로 안 친해.
うちらそんないうほど仲良くない。
親しくなる
친해지다(チネジダ)
A: 그녀와 친해지기 위해서 많이 노력하고 있다.
彼女と親しくなるためにかなり努力をしている。
B: 그 애가 먼저 마음을 열고 다가왔고 금세 친해졌다.
その子が先に心を開いて近づいてくれたのですぐ親しくなった。
沈鬱だ
침울하다(チムルハダ)
A: 그는 여자 친구에게 차여서 침울해진 모양이다.
彼は、彼女に振られて沈鬱なようだ。
B: 그렇게 침울해하지 마요,
そんなに落ち込むなよ。
落ち着いている
침착하다(チムチャカダ)
지진이 날 때 참착하게 행동하세요.
地震が起きたとき、落ち着いて行動してください。
김미영 씨는 아주 침착한 사람이에요.
キム・ミヨンさんはとても冷静な人です。
薄暗い
침침하다(チムチマダ)
A: 방이 침침하다.
部屋が薄暗い。
B: 눈이 침침하다.
目がかすむ。
沈痛だ
침통하다(チムトンハダ)
A: 침통한 표정을 보였다.
沈痛な面持を見せていた。
B: 침통한 표정으로 지켜보다.
沈痛な面持ちで見守る。
辛くてさっぱりしている
칼칼하다(カルカルハダ)
A: 국물이 칼칼하다.
スープが喉にピリッと辛くてさっぱりしていますね。
B: 찌개에 고춧가루를 한 숟가락 넣으면 칼칼하고 맛있어요.
チゲに、唐辛子粉をひとスプーン入れると、辛くてさっぱりして、おいしいです。
のどがからからだ
칼칼하다(カルカルハダ)
A: 목이 칼칼하다.
のどがからからだ。
B: 목이 말라서 칼칼하다.
喉がかわいて、からからだ。
真っ暗だ
캄캄하다(カムカムハダ)
A: 날이 저물어 캄캄해졌다.
日が暮れて真っ暗になった。
B: 낮인데 하늘이 캄캄해요!
昼なのに空が真っ暗です!
非常に大きい
커다랗다(コダラッタ)
A: 덩치는 커다랗지만 마음만은 소년이다.
身体は大きくなったが心だけは少年だ。
カラフルだ
컬러풀하다(コルロプルハダ)
A: 그의 그림은 컬러풀한 색채가 특징입니다.
彼の絵はカラフルな色彩が特徴です。
B: 과일 샐러드는 컬러풀한 과일로 가득합니다.
フルーツサラダはカラフルな果物でいっぱいです。
喉がかわいてからからだ
컬컬하다(コルコルハダ)
A: 운동을 했더니 목이 컬컬하다.
運動をしたら、喉がからからだ。
古くさい
케케묵다(ケケムクッタ)
A: 시대가 변했다. 이제 케케묵은 사고방식은 버려야 한다.
時代が変わった。もう時代遅れである思考方式は捨てなければならない。
B: 현대 감각에 맞지 않는 케케묵은 것은 고쳐야만 합니다.
現代の感覺に合わない古くさい物事は改めるべきです。
快適だ
쾌적하다(クェジョカダ)
A: 쾌적하게 보내다.
快適に過ごす。
B: 이코노미 클래스에서 쾌적하게 보내기 위해서 빼놓을 수 없는 것이 복장이다.
エコノミークラスで快適に過ごすために外せないのが機内での服装だ。
快晴だ
쾌청하다(クェチョンハダ)
A: 오늘은 쾌청하다.
今日は快晴だ。
B: 오늘은 구름 한 점 없이 쾌청하다.
今日は雲ひとつない快晴だね
快活だ
쾌활하다(クェファルハダ)
A: 그녀는 명랑하고 쾌활한 사람이에요.
彼女は陽気で快活な人です。
B: 쾌활하게 웃으면 건강에 좋아요.
快活に笑うと健康にいいです。
クールだ
쿨하다(クルハダ)
A: 그는 잘못을 쿨하게 인정했다.
彼は過ちをクールに認めた。
B: 그는 솔직하고 쿨하다.
彼は正直でクールだ。
カビ臭い
쿰쿰하다(クムクムハダ)
A: 쿰쿰한 먼지 냄새가 났다.
かびくさい埃のにおいがした。
B: 뭔가 쿰쿰한 냄새 안 나?
何かカビ臭くない?
目が落ちくぼんで精気がない
퀭하다(クェンハダ)
A: 눈이 퀭하다.
目が疲れて元気がない。
B: 눈 밑은 퀭하고 머리카락은 푸석푸석하다.
目の下はおちくぼみ精気がなく、髪の毛はバサバサだ。
カビ臭い
퀴퀴하다(クィクィハダ)
A: 사용되지 않은 수건은 퀴퀴한 냄새가 났다.
使われていないタオルは、カビ臭いにおいがした。
B: 낡은 책장에서 꺼낸 책은 퀴퀴한 냄새가 진동했다.
古い本棚から取り出した本は、カビ臭い匂いが漂っていた。
非常に大きい
크나크다(クナクダ)
A: 선생님의 갑작스러운 사망 소식은 크나큰 충격이었다.
先生の突然の訃報は、余りにも大きな衝撃だった。
B: 크나큰 지원에 감사드립니다.
絶大なご支援に感謝いたします。
大きい
크다(クダ)
키가 크다.
背が高い。
키 크고 멋있는 남자 좀 소개해줘.
背が高くてかっこいい男性紹介して。
かなり大きい
큼직하다(クムジカダ)
A: 큼직하게 자르다.
大きめに切る。
卓越している
탁월하다(タグォルハダ)
A: 엽무 능력이 탁월하다.
業務能力が卓越している。
B: 그는 탁월한 실력과 유머감각까지 갖춘 청년입니다.
彼はすばらしい実力とユーモア感覚まで備えた青年です。
濁っている
탁하다(タッカダ)
A: 물이 탁하다.
水が濁っている。
B: 공기가 탁하다.
空気が濁っている。
しっかりしている
탄탄하다(タンタナダ)
A: 그 영화는 탄탄한 스토리와 감동을 극대화하는 연출로 인기를 얻고 있다.
堅実な物語の運びと感動を極大化した演出で人気を得ている。
B: 이 기업은 초일류 기술과 탄탄한 자본력, 최고의 인재들을 보유했다.
この企業は超一流の技術と堅実な資本力、最高の人材を保有している。
貪欲だ
탐욕스럽다(タミョクスロプタ)
A: 그는 진짜 탐욕스러운 인간이다.
彼は本当に貪欲な人間だ。
怠慢だ
태만하다(テマンハダ)
A: 태만한 성격을 고치고 싶다.
怠慢な性格を治したい。
B: 직무에 태만한 사원에게 퇴직 권고를 했다.
職務に怠慢な社員に退職勧告をした。
平気だ
태연하다(テヨンハダ)
A: 겉으로는 태연한 척했지만 속으로는 매우 걱정하고 있었다.
表では平然を装ったけれど裏ではとても心配していた。
B: 그는 태연한 얼굴로 아무 일 없다는 듯이 행동했다.
彼は何事もなかったような顔で振舞った。
太平である
태평하다(テピョンハダ)
A: 나라가 태평하다.
国が平和だ。
B: 태평한 세상이 계속되다.
太平の世が続く。
ぷりっとする
탱글탱글하다(テングルテングルハダ)
A: 새우를 삶으면 살이 탱글탱글한 식감이 됩니다.
エビを茹でると、身がぷりっとした食感になります。
B: 젤리 코팅된 아이스캔디가 탱글탱글하다.
ゼリーコーティングされたアイスキャンディーがぷよぷよとしている。
ぷりぷりしている
탱탱하다(テンテンハダ)
A: 탱탱한 피부를 유지하는 방법
ハリのある肌を維持する方法
B: 걸쭉한 치즈퐁듀가 탱글탱글한 식감을 선사한다.
とろとろしたチーズフォンデュがぷよぷよとした食感を楽しませる。
とんでもない
터무니없다(トムニ オプッタ)
그렇게 터무니없는 계획이 성공할까요?
そんな途方もない計画が、成功するんでしょうか。
터무니없는 생각 하지 마.
とんでもない考えをするな。
大らかだ
털털하다(トルトラダ)
A: 그는 특유의 털털한 미소를 지었다.
彼は、特有の屈託のない笑みを浮かべた。
B: 그 사람은 털털한 사람이다.
その人は気さくな人だ。
もじゃもじゃだ
텁수룩하다(トプスロカダ)
A: 수염이 텁수룩하다!
おひげがもじゃもじゃだ!
B: 수염을 텁수룩이 기르다.
ヒゲをもじゃもじゃ生やす。
口当たりがさわやかでない
텁텁하다(トプトパダ)
A: 뒷맛이 텁텁하다.
後味がしつこい。
B: 맛이 텁텁해요.
味がしつこいです。
痛感する
통감하다(トンガムハダ)
A: 책임을 통감하고 있다.
責任を痛感している。
B: 미숙함을 통감하다.
未熟さを痛感する。
痛快だ
통쾌하다(トンケハダ)
정말로 통쾌하네!
ほんとに痛快だわ!
상대편을 5:0으로 이겨 통쾌하다.
相手方を5:0で下し、痛快だ。
嘆かわしい
통탄스럽다(トンタンスロプッタ)
A: 정치인의 비리는 참으로 통탄스럽다.
政治家の汚職はまったく嘆なげかわしい。
ぷくぷくと太る
통통하다(トントンハダ)
난 마른여자보다 통통한 여자가 좋아.
僕は痩せた女の子よりもぽっちゃりした女性が好きです。
뚝배기에 지은 밥은 통통하고 맛있죠!
土鍋で炊いたご飯は、ふっくらしていて美味しいですよね!
透明だ
투명하다(トゥミョンハダ)
A: 투명한 하늘 가을
透き通った秋の空
B: 투명하 물에 비치는 경치와 함께 감동적인 광경이 펼쳐집니다.
透き通った水に映る景色と共に感動的な光景が広がります。
ぶっきらぼうだ
투박하다(トゥバカダ)
A: 그는 조금은 투박하지만 정겨운 사람입니다.
彼はちょっとぶっきらぼうだけど優しい人です。
つっけんどんだ
퉁명스럽다(トゥンミョンスロプタ)
A: 퉁명스럽게 말하다.
つっけんどんに話す。
B: 무표정한 그가 시선을 거두며 통명스럽게 말했다.
無表情な彼が視線を逸らしぶっきらぼうに話した。
特別だ
특별하다(トゥッピョルハダ)
A: 한국은 제게 특별한 나라예요.
韓国は自分にとっては特別な国なんです。
B: 특별한 사정이 있어서 돈이 필요해요.
特別な事情があって金が必要です。
特異だ
특이하다(トゥギハダ)
A: 최근 특이한 동향은 없었습니다.
最近、変わった動向はありませんでした。
B: 이거 진짜 특이하게 생겼다.
これ本当に珍しい形してる。
特出している
특출나다(トゥクチュルナダ)
A: 나쁘지는 않지만 특출나게 좋지도 않다.
悪くはないが特出していいわけでもない。.
B: 그다지 특출나지 못했다.
それ程特出できなかった。
特出している
특출하다(トゥクチュルハダ)
A: 특출하게 좋지도 나쁘지도 않은 호텔이었어요.
特出して良くも悪くもないホテルでした。
間違いない
틀림없다(トゥルリムオプタ)
A: 그것은 틀림없습니다.
それは間違いありません。
B: 틀림없이 내일 가겠습니다.
間違いなく明日行きます。
波乱万丈だ
파란만장하다(パランマンジャンハダ)
A: 파란만장한 인생을 보내다.
波乱万丈の人生を送る。
B: 파란만장한 인생을 돌아 보다.
波乱万丈の人生を振り返る。
青い
파랗다(パラッタ)
A: 파란 하늘이 아름답네요.
青い空が美しいですね。
B: 그는 오늘 파란 옷을 입고 있다.
彼は今日は青い服を着ている。
恥知らずだ
파렴치하다(パリョムチハダ)
A: 그는 파렴치하다.
彼は恥知らずだ。
B: 파렴치하고 무례하다!
恥知らずで無礼だぞ!
青々とする
파릇하다(パルタダ)
A: 봄이 되니, 얼었던 땅에는 파릇한 생기가 돌기 시작했다.
春になると、凍っていた大地には、青々とした生気が巡り始めた。
B: 봄비가 지나간 옹달샘에도 파릇한 생명의 색으로 가득합니다.
春雨が過ぎた、小さな泉にも青々とした生命の色でいっぱいです。
パサパサしている
팍팍하다(パクパカダ)
A: 매일 열심히 일하는데도 생계가 팍팍하네요.
毎日一生懸命働いているのに、生活が厳しいですね。
B: 삶이 팍팍하다.
生活が厳しい。
大いに異なる
판이하다(パニハダ)
A: 겉과 속이 판이하게 다르다.
内と外が大いに異なる。
B: 그들의 일상은 서로 판이하게 다르다.
彼らの日常は互いにはっきり異なる。
生き生きしている
팔팔하다(パルパルハダ)
A: 그는 나이에 비하면 아직 팔팔한 편이다.
彼は年に比べてまだピンピンしているほうだ。
ぴんと張っている
팽팽하다(ペンペンハダ)
A: 좀 더 줄을 팽팽하게 치다.
もっとロ-プをぴんと張る。
B: 5회까지 양 팀은 홈런을 두 개씩 주고받으며 팽팽하게 맞섰다.
五回まで、両チームはホームランを2本ずつ打ち合い、五分五分の対決をみせた。
パサパサだ
퍽퍽하다(ポッポカダ)
A: 빵이 퍽퍽해서 맛이 없다
パンがパサパサしてまずい。
B: 고기가 퍽퍽해서 먹기 힘드네요.
肉がぱさぱさして食べにくいですね。
平べったい
펑퍼짐하다(ポンポジムハダ)
A: 펑퍼짐한 얼굴
平べったい顔
B: 그는 근육 하나 없는 펑퍼짐한 몸매입니다.
彼は筋肉一つない平べったいスタイルです。
便利だ
편리하다(ピョルリハダ)
A: 그녀가 사는 기숙사는 교통이 편리한 곳에 있다.
彼女が住んでいる寮は、交通が便利なところにある。
B: 지하철이 근처에 있어서 교통이 편리한 편이에요.
地下鉄が近くて交通が便利な方です。
楽だ
편안하다(ピョナンハダ)
A: 문제를 해결해서, 마음이 편안해졌다.
問題を解決したので、気楽になった。
B: 편안한 밤 보내세요!
心地よい夜を過ごしてください!
具合がよくない
편찮다(ピョンチャンタ)
A: 어디 편찮으세요?
どこか体調悪いですか?どこかお加減よろしくないんですか?
B: 많이 편찮으세요?
具合がかなり悪いですか。
楽だ
편하다(ピョンハダ)
A: 지하철이 버스보다 편하다.
地下鉄がバスより楽だ。
B: 치마보다 바지를 입는 게 활동하기 편하다.
スカートよりパンツを穿いた方が活動するのに楽だ。
平等だ
평등하다(ピョンドゥンハダ)
A: 인간은 모두 평등하다.
人間はすべて平等である。
B: 보다 평등한 사회를 목표로 하는 사회 변혁을 지지한다.
より平等な社会を目指すための社会変革を支持する。
平凡だ
평범하다(ピョンボムハダ)
화려한 삶보다 평범한 삶을 살고 싶다.
華やかな人生よりも平凡な人生を生きたい。
그는 타고난 재능을 가지고도 평범하게 살아가고 있다.
彼は生まれつきの才能を持ちながらも、平凡に生きている。
平坦だ
평탄하다(ピョンタナダ)
A: 회사가 걸어 온 것은 평탄한 길만은 아니었습니다.
会社が歩んできたのは平坦な道ばかりではありませんでした。
B: 평탄하고 무난하고 행복한 인생이었다.
平坦で無難で幸せな人生だった。
平和だ
평화롭다(ピョンファロプッタ)
A: 이렇게 아름답고 평화로운 나라는 처음 봐요.
こんなに美しくてのどかな国は始めて見ます。
B: 평화롭고 풍요로운 사회를 만들기 위해서는 어떻게 하면 좋은가요?
平和で豊かな社会を作るためにはどうしたらよいですか。
暖かい
포근하다(ポグナダ)
A: 포근한 햇살
暖かい太陽
B: 맑고 포근한 날씨
晴れてぽかぽかした天気
暴悪だ
포악하다(ポアカダ)
A: 그는 조직에서 포악한 태도를 취하고 있다.
彼は組織で暴悪な態度をとっている。
B: 그녀는 국회의원 아버지를 둔 포악한 금수저다.
彼女は国会議員を父に持つ暴悪なお金持ちだ。
幅広い
폭넓다(ポンノルプタ)
A: 폭넓은 분야에서 사용되고 있습니다.
幅広い分野で使われれています。
B: 영수는 스포츠, 음악, 예술 등 다양한 취미를 가지고 있습니다.
ヨンスはスポーツ、音楽、芸術などの幅広い趣味を持っています。
穏やかだ
푸근하다(プグンハダ)
A: 선생님은 늘 푸근하고 인자하셨다.
先生は、いつも穏やかで慈愛に満ちていた。
B: 푸근한 마음씨를 가지다.
和やかな気立てを持つ。
青い
푸르다(プルダ)
A: 나뭇잎이 완전히 푸르러졌구나.
木の葉っぱがすっかり青くなったなぁ。
B: 우주에서 지구가 푸르게 보이는 건 지구 표면의 70%를 덮고 있는 바다 때문이다.
宇宙から地球が青く見えるのは、地球の表面の70%を覆っている海のためだ。
青っぽい
푸르스름하다(プルスルムハダ)
A: 푸르스름한 빛깔을 띠다.
青みがかった色を帯びる。
B: 저기 푸르스름하게 빛나는 별이 시리우스입니다.
あちに青白く光っている星がシリウスです。
がさがさする
푸석푸석하다(プソプソカダ)
A: 머리카락이 푸석푸석하다.
髪の毛がパサついている。
どっさりあって見目よい
푸지다(プジダ)
A: 푸지게 먹다.
たっぷり美味しく食べる。
たっぷりある
푸짐하다(プジマダ)
A: 와, 음식이 푸짐하네요.
わ、食べ物が豪華ですね。
初々しい
풋풋하다(プップタダ)
A: 이번 영화는 사랑에 빠진 풋풋한 청춘의 모습을 그린다.
今回の映画は、恋に落ちた初々しい青春の姿を描く。
B: 풋풋하고 순수하다.
瑞々しく純粋だ。
豊富だ
풍부하다(プンブハダ)
A: 그는 농사에 관한 풍부한 지식을 가지고 있다.
彼は、農業に関する豊富な知識を持っている。
B: 나이들면 경험이 깊고 풍부해집니다.
年をとれば経験が深く豊富になります。
豊かだ
풍요롭다(プンヨロプッタ)
A: 삶이 풍요로워졌다.
暮らしが豊かになった。
B: 풍요로운 삶을 살다.
豊かな人生を送る。
豊かだ
풍족하다(プンジョカダ)
A: 이곳은 농산물이 풍족한 지방입니다.
こちらは農産物の豊かな地方です。
B: 편리하고 풍족한 생활을 하고 있다.
便利で豊かな生活をしている。
疲れる
피로하다(ピロハダ)
A: 몸은 피로했지만 마음은 즐거웠다.
体は疲れていたが、心は楽しかった。
B: 저녁만 되면 눈이 피로해요.
夜になるといつも目が疲れます。
必要だ
필요하다(ピリョハダ)
A: 사람에게는 공기가 필요하다.
人には空気が必要だ。
B: 남자에게는 여자가 필요하다.
男には女が必要だ。
逼迫する
핍박하다(ピッパカダ)
A: 생활이 핍박해지다.
生活が逼迫する。
B: 재정이 핍박하다.
財政が逼迫する。
白い
하얗다(ハヤタ)
A: 이 강아지는 색깔이 하얘서 예쁘다.
この子犬は色が白くてかわいい。
B: 어느 날 산에 올라갔더니 눈이 하얗게 덮여 있었다.
ある日、山に登たら雪で真っ白におおわれていた。
大したことではない
하찮다(ハチャンタ)
A: 하찮은 일로 너무 고민하지 않는 게 좋아.
つまらないことであまり悩まないほうがいいよ。
B: 그 분은 그런 하찮은 일로 화내거나 하지는 않아요.
あの方は、そんなささいなことで怒ったりはしないよ。
いっぱいだ
한가득하다(ハンガトゥカダ)
A: 그의 얼굴에는 걱정이 한가득하다.
彼の顔には心配でいっぱいだ。
のんびりしている
한가롭다(ハンガロプタ)
A: 마음이 한가로우면 모든 게 한가롭습니다.
心がのんびりすると全てがのんびりしています。
B: 어느 한가로운 토요일이었습니다.
あるのんびりした土曜日でした。
暇だ
한가하다(ハンガハダ)
A: 한가해서 죽겠어요.
あまりにも暇で死にそうです。
B: 내일 한가하세요?
明日暇ですか?
ひたむきである
한결같다(ハンギョルガッタ)
A: 마음이 한결같다.
心が一途だ。
B: 한결같은 신뢰와 사랑으로 응원하다.
ひたむきに信頼と、愛で応援する。
限りない
한량없다(ハルリャンオプッタ)
A: 저 한량없이 높고 넓은 하늘에서 별이 반짝이고 있다.
あの限りなく高く広い空で、星が輝いている。
閑散としている
한산하다(ハンサンハダ)
A: 휴일이라서 그런지 거리가 한산하다.
休日だからか、道がすいている。
B: 비가 많이 와서 공원은 한산했다.
大雨で公園は閑散としていた。
情けない
한심스럽다(ハンシムスロプッタ)
A: 최하위라니 한심스럽다.
最下位とは情けない。
B: 좌절이나 실패를 하면 누구라도 자신이 한심스럽다고 느낀다.
挫折や失敗をすれば、誰もが自分を情けないと感じる。
情けない
한심하다(ハンシマダ)
A: 지금 생각하면 참으로 한심스러운 행동이었다.
いま考えると、実になさけない行動だった。
B: 그는 참으로 한심한 녀석이다.
彼は本当に情けない奴だ。
限りない
한없다(ハノプッタ)
A: 눈물이 한없이 흐르다.
涙がとめどなく流れる。
ひっそりとする
한적하다(ハンジョカダ)
A: 여름에는 바다보다 한적한 계곡을 주로 찾는다.
夏には海より、ひっそりとした渓谷を好んで訪れる。
B: 한적한 주택가에서 낡은 목조주택 철거작업이 시작됐다.
閑静な住宅街で、古い木造住宅の撤去作業が始まった。
然るべきだ
합당하다(ハプタンハダ)
A: 무슨 일이든 그것에 합당한 적절한 시간이 있습니다.
どんなことでもそれに然るべき適切な時間があります。
B: 그에 합당한 조처를 취하다.
それに然るべき処置を取る。
話題だ
핫하다(ハタダ)
A: 요즘 좀 핫한 노래 틀어주세요.
最近ホットな歌を流してください。
B: 요새 서울에서 어디가 핫해요?
最近ソウルでどこが一番人気です。
有害だ
해롭다(ヘロプタ)
A: 몸에 해롭다.
体に有害だ。
B: 몸에 해로운 식품을 피하다.
体に有害な食品を避ける。
白く透き通っている
해맑다(ヘマクッタ)
A: 해맑은 미소를 보는 것만으로 즐겁다.
あどけない笑顔を見るだけで楽しい。
B: 선생님은 해맑은 표정으로 나를 반겨 주었다.
先生はとても明るい表情をして私を迎えてくれた
該博だ
해박하다(ヘバカダ)
A: 선생님은 넓은 분에에 걸쳐, 해박한 지식을 가지고 있다.
先生は広い分野にわたって、該博な知識を持っている。
B: 방대한 자료와 해박한 지식으로 책을 썼습니다.
膨大な資料と該博な知識で本を書きました。
やつれている
핼쑥하다(ヘルスカダ)
A: 요즘 얼굴이 핼쑥해졌네요.
最近、顔がやつれていますね。
B: 과로로 핼쑥하다.
過労でやつれている。
香ばしい
향긋하다(ヒャングタダ)
A: 냄새가 향기롭다.
匂いが香ばしい。
B: 향긋한 오월의 꽃향기가 가슴깊이 그리워진다.
かぐわしい5月の花の香りが 心深く懐かしくなった。
香しい
향기롭다(ヒャンギロプタ)
A: 꽃 냄새가 향기롭다.
花の匂いが香しい。
B: 열심히 땀 흘린 사람의 몸에서 풍겨나는 냄새가 가장 향기롭다 .
熱心に汗を流した人の体から出る香りが一番香しい。
数多い
허다하다(ホダハダ)
A: 그런 사건은 주변에 허다히 널려 있다.
そんな事件は周辺にいくらでもころがっている。
B: 회사에서는 그런 일이 허다하게 일어나요.
会社ではそんな事がいくらでも起きますよ。
みすぼらしい
허름하다(ホルムハダ)
A: 호텔 방은 허름하기 짝이 없었다.
ホテル部屋はとてもみすぼらしく古びていた。
B: 오랜 세월이 흘러 매우 허름한 것처럼 보인다.
長い年月が過ぎて、ひどく古びているように見える。
呆気なくむなしい
허망하다(ホマンハダ)
A: 허망한 결말로 끝났다.
あっけない結末に終わった。
B: 의논은 허망하게 끝났다.
議論はあっけなく終わった。
まったくでたらめだ
허무맹랑하다(ホムメンナン)
A: 허무맹랑한 이야기는 이제 그만 두세요.
根拠のない出鱈目なお話はもうやめてください。
B: 설령 불가능해 보이고 허무맹랑한 꿈일지 몰라도 그 꿈에 도전했다.
たとえ不可能に見えても偽りが多く中身のない夢かもしれないが、その夢に挑戦した。
空しい
허무하다(ホムハダ)
A: 시간이 허무하게 지나가다.
時が空しく過ぎる。
B: 허무한 결과로 끝나다.
空しい結果に終わる。
気安い
허물없다(ホムロプタ)
A: 사장은 사원들과 허물없이 지내는 편이다.
社長は社員たちと気安く過ごしているほうだ。
粗末だ
허술하다(ホスルハダ)
A: 비상사태에 대한 대비책이 허술했다.
非常事態に対する備えがお粗末だった。
B: 허술한 부분을 보완하다.
不備な部分を補完する。
虚弱だ
허약하다(ホヤカダ)
A: 허약한 체질을 개선하고 싶다.
虚弱な体質を改善したい。
B: 몸이 허약하다.
体が虚弱だ。
寂しい
허전하다(ホジョンハダ)
A: 할아버지의 뒷모습이 허전하다.
おじいさんの後ろ姿がものさびしい。
B: 집에 있었던 아들이 외국에 가 버려서 허전해요.
家にいた息子が外国に行ってしまったので、なんとなくさびしいです。
粗末だ
허접스럽다(ホジョプスロップタ)
A: 전체적으로 허접스러운 느낌이 듭니다.
全体的に雑な感じがしました。
質が低くて粗末だ
허접하다(ホジョッパダ)
A: 허접한 농담은 이제 그만해.
つまらないジョークはもうやめて。
B: 허접한 팀에게 지다니!
めちゃくちゃなチームに負けるなんて!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (10/11)
同じカテゴリ-:表現と9品詞
慣用表現(3611) 連語(3836)
会話でよく使う表現(613) 複合表現(636)
四字熟語(375) ことわざ(267)
擬態語(152) 擬声語(42)
鳴き声(21) 名詞(20925)
代名詞(65) 数詞(74)
冠形詞(411) 副詞(1816)
助詞(109) 感嘆詞(95)
動詞(7216) 形容詞(2111)
符号・記号(51)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.