韓国語の形容詞、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
形容詞(単語数:2111)
「状態や様子を表す」韓国語の形容詞一覧
印刷する
韓国語単語 日常会話
細々しい
자질구레하다(チャジルグレハダ)
A: 그는 자질구레한 일에는 신경 쓰지 않는다.
彼は細かいことには気にしない。
B: 그는 자질구레한 점에 집착하는 타입이에요.
彼は細々しい点にこだわるタイプです。
小さい
작다(チャクタ)
키가 작다.
背が低い。
몸이 작다.
体が小さい。
背が低い
작달막하다(チャクッタルマカダ)
A: 키가 작달막하다.
身長が低い。
残忍だ
잔인하다(チャニンハダ)
A: 잔인하고 난폭하다.
忍な上に乱暴だ。
B: 사람들은 차갑고 잔인하게 변해 버렸습니다.
人々は冷たくて残忍に変わってしまいました。
静かだ
잔잔하다(チャンジャンハダ)
A: 잔잔한 클래식 음악이 흐른다.
穏やかなクラシック音楽が流れる。
残酷だ
잔혹하다(チャンホカダ)
A: 너무 잔혹해서 토할 거 같다.
残酷すぎて吐き気がする!
B: 전사는 잔혹한 고문을 견뎠다.
戦士は惨たらしい拷問に耐えた。
偉い
잘나다(チャルラダ)
A: 잘난 체하다.
偉ぶる。でかい面をする。
小さい
잘다(チャルダ)
A: 야채를 잘게 썰다.
野菜を細かく刻む。
B: 배의 크기가 작년에 비해 잘다.
リンゴの大きさが去年に比べて小さい。
静かだ
잠잠하다(チャムチャマダ)
A: 천만다행으로 나쁜 소문은 이내 잠잠해졌다.
幸いにも悪い噂はたちまち収まった。
B: 소란하던 장내가 갑자기 잠잠해졌다.
騒がしかった場内が急にしいんと静まりかえった。
雑多だ
잡다하다(チャプタハダ)
A: 잡다한 경험을 쌓다.
雑多な経験を積む。
B: 잡다한 지식에 능하다.
様々な知識に長けている。
茶目だ
장난스럽다(チャンナンスロプッタ)
A: 동생은 가끔 장난스러운 행동이 지나치다.
弟はたまにやんちゃな行動が度がすぎる。
B: 그의 태도는 항상 장난스럽고, 아무 일도 신경 쓰지 않아요.
彼の態度は常にチャラで、何事も気にしません。
壮大だ
장대하다(チャンデハダ)
A: 이 영화는 우주 모험의 장대한 스토리를 이야기하고 있습니다.
この映画は宇宙冒険の壮大なストーリーを語っています。
B: 그 소설은 환상적인 세계를 무대로 한 장대한 스토리입니다.
その小説は幻想的な世界を舞台にした壮大なストーリーです。
壮烈だ
장렬하다(チャンニョルハダ)
A: 장렬한 최후를 마쳤다.
壮烈な最期を遂げる
B: 장렬한 죽음을 마쳤다.
壮烈な死をとげた。
ものものしい
장엄하다(チャンオモハダ)
A: 한 대기업에서 회장의 환갑을 축하하는 장엄한 행사를 열었다.
ある大企業で会長の還暦を祝う荘厳な式典が行われた。
B: 사람들은 미사의 장엄함에 감동했다.
人々はミサの荘厳さに感動した。
立派だ
장하다(チャンハダ)
A: 잘했다, 최고다, 장하다 !
良くやった、最高だ、偉い!’
B: 장하다! 참 잘했다.
あっぱれ!よくやった。
長たらしい
장황하다(チャンファンハダ)
A: 얼토당토 않은 변명을 장황하게 늘어놓았다.
突拍子もない言い訳をぐだぐだと並べ立てた。
B: 나는 장황하게 영어로 욕을 할 수 있다.
私は長々と英語でののしることができる。
頻繁だ
잦다(チャッタ)
A: 요즘 하품이 잦아요.
最近あくびが頻繁です。
B: 요즘 과자가 먹고 싶은 날이 잦아요.
最近お菓子が食べたい日が頻繁です。
つまらない
재미없다(チェミオプタ)
사는 게 재미없다.
生きるのがつまらない。
그 작가의 드라마는 재미없다.
その作家のドラマはつまらない。
面白い
재미있다(チェミイッタ)
재미있네요.
面白いですね。
저 사람은 재밌는 사람이다.
あの人は楽しい人だ。
おもしろい
재밌다(チェミッタ)
A: 재밌었지?
面白かったでしょ?
B: 너무 재밌네.
すごく面白いよ。
素早い(すばやい)
재빠르다(チェパルダ)
A: 동작이 재빠르다.
動作が素早い。
B: 업무를 재빠르게 처리하다.
業務を手早く処理する。
敏捷だ
잽싸다(チェプサダ)
A: 잽싸게 도망갔다.
素早く逃げた。
B: 초인종이 울리자 잽싸게 달려 나가 문을 열었다.
ベルが鳴ると、素早く走って行きドアを開けた。
音や声が今なお耳に残っている
쟁쟁하다(チェンジェンハダ)
A: 아직도 귀에 쟁쟁하다.
今なお耳に残って聞こえるようだ。
そうそうたる
쟁쟁하다(チェンジェンハダ)
A: 쟁쟁한 선수들을 이기고 우승했다.
そうそうたる選手たちに勝って優勝した。
B: 이 드라마는 출연자가 쟁쟁하다.
このドラマは出演者が豪華です。
安い
저렴하다(チョルムハダ)
A: 저렴한 가격으로 여행하는 방법
安い価格で旅行する方法
B: 재래시장이 백화점보다 저렴하다.
在来市場がデパートより安い。
下品だ
저속하다(チョソカダ)
A: 젊은 여성은 저속한 말을 싫어해요.
若い女性は下品な言葉を嫌います。
B: 그는 저속한 말을 사용하여 누구에게나 싸움을 건다.
彼は下品な言葉を使い、だれにでもけんかを売る。
低調だ
저조하다(チョジョハダ)
A: 수도권에서는 신축 아파트 판매가 저조합니다.
首都圏では新築マンションの販売が低調です。
B: 판매가 저조하다.
販売が低調だ。
赤裸々だ
적나라하다(チョンナラハダ)
A: 그 영화는 인간의 본능을 적나라하게 그리고 있다.
その映画は人間の本能を赤裸々に描いている。
B: 그녀는 적나라한 감정을 표현하고 있다.
彼女は赤裸々な感情を表現している。
少ない
적다(チョクタ)
양이 적어요.
量が少ないです。
수가 적어요.
数が少ないです。
ほどよい
적당하다(チョクタンハダ)
A: 적당한 물을 넣고 요리하세요.
適当な水を入れてから料理してください。
B: 적당한 가격의 주택이 부족하다.
手頃な価格の住宅が不足する。
寂寞たる
적막하다(チョンマカダ)
A: 평일은 관광객도 별로 없고 좀 적막한 거리입니다.
平日は観光客も少なくちょっと寂寞たる街並みです。
B: 혼자 살아서 뭐 하나 아쉬운 게 없지만 방이 너무 적막합니다.
一人暮らしで何一つ不自由ないのですが、部屋がとても静かで寂しいです。
少なくない
적잖다(チョクッチャンタ)
A: 수출이 적잖은 타격을 입을 수밖에 없다.
輸出は少なからぬ打撃を受けると見られる。
ひっそりとして寂しい
적적하다(チョクッチョカダ)
A: 만년을 적적하게 지내다.
晩年をひっそりと寂しく送る。
B: 조용하고 적적하다.
静かでひっそりとしている。
適切だ
적절하다(チョクッチョルハダ)
A: 적절히 판단하다.
適切に判断する。
B: 적절한 판단이 필요합니다.
適切な判断が必要です。
適合する
적합하다(チョガッパダ)
A: 기준에 적합하다.
基準に適合する。
B: 규격에 적합하다.
規格に適合する。
前途有望だ
전도유망하다(チョンドユマンハダ)
A: 그는 전도유망한 청년이다.
彼は前途有望な青年だ。
B: 누나는 전도유망한 피아니스트였다.
お姉さんは前途有望なピアニストだった。
皆無だ
전무하다(チョンムハダ)
A: 결석자는 전무하다.
欠席者は皆無だ。
B: 가능성은 전무하다
可能性は皆無だ。
空前絶後だ
전무후무(チョンムフムハダ)
A: 전무후무한 대기록이라고 생각합니다.
空前絶後の大記録だと思います。
B: 전무후무한 사건일지도 모른다
空前絶後の事件かも知れない。
全知全能だ
전지전능하다(チョンジジョンヌンハダ)
A: 그는 마치 전지전능한 신처럼 행동하고 있다.
彼はまるで全知全能の神のように振る舞っている。
足をひきずって歩く
절뚝거리다(チョルットックッコリダ)
A: 고통스러운 표정으로 다리를 절뚝거리며 레이스를 이어갔다.
苦しい表情で脚を引きずりながらレースを走り続けた。
B: 체중을 지탱하지 못하고 다리를 절뚝거리며 걷다
体重を支えられず、足を引きずって歩く
絶望的だ
절망스럽다(チョルマンスロプッタ)
A: 전 재산 다 날리고 죽을 만큼 절망스러운 상황입니다.
全財産を失って死にそうなくらい絶望的な状況です。
絶妙だ
절묘하다(チョルミョハダ)
A: 그녀는 절묘한 타이밍에 웃었다.
彼女は絶妙なタイミングで笑った。
B: 그는 절묘한 슛으로 득점을 성공시키며 팀에 승리를 안겼다.
彼は絶妙なシュートで得点を奪い、チームに勝利をもたらした。
切迫している
절박하다(チョルバカダ)
A: 사태가 절박하다.
事態が切迫している。
B: 피해 지역의 쓰레기 처리 능력이 절박하다.
被災地のごみ処理能力が切迫している。
切実だ
절실하다(チョルッシルハダ)
A: 전문가를 절실할 정도로 필요로 하고 있다.
専門家を切実なほど必要としている
B: 외국인 노동자의 절실한 호소가 화제를 일으키고 있다.
外国人労働者の切実な訴えが話題を呼んでいる。
切々としている
절절하다(チョルジョルハダ)
A: 절절한 사연이 소개될 때마다 눈물바다가 됐다.
切なるエピソードが紹介されるたびに、涙の海になった。
B: 가슴 절절한 그런 사랑을 하고 싶어요.
胸が締めるけられるような恋をしたいです。
若い
젊다(チョムタ)
나이보다 젊어 보인다.
歳より若く見える。
그는 나이가 들어도 젊어 보인다.
彼は年をとっても若く見える。
若く見える
젊어 보이다(チョルモボヂア)
A: 그녀는 젊어 보여서 남자에게 인기가 있다.
彼女は若く見えて、男性に人気がある。
礼儀正しい
점잖다(チョムジャンタ)
A: 점잖은 옷을 하나 준비했다.
上品な服を一つ準備した。
B: 그 분은 아주 점잖은 분입니다.
あの方はとても上品で落ち着いた方です。
小ざっぱりしている
정갈하다(チョンガルハダ)
A: 방은 정갈하게 정돈되어 있었다.
部屋はこざっぱりと片付いていた。
清らかだ
정결하다(チョンギョルハダ)
A: 정결한 마음으로 경배하다.
清らかな心で拝礼する。
ほほえましい
정겹다(チョンギョプタ)
A: 매일 아침 향긋한 커피향으로 정겨운 인사를 건네다.
毎朝コーヒーの香りとともに愛情に満ちたあいさつが飛び交う。
B: 그 영화는 가족의 궁핍했지만 정겨웠던 일상을 담았다.
あの映画は、家族の貧しくも温かい日常が描かれた。
整然としている
정연하다(チョンヨンハダ)
A: 논리가 정연하다.
論理が整然としている。
B: 조리가 정연하다.
理屈が整然としている。
正義感がある
정의롭다(チョンイロプッタ)
A: 경찰의 뜨겁고도 정의로운 활약에 박수를 보냈다.
警察の熱く正義感のある活躍に拍手を送った。
B: 살아있는 권력에 맞서는 정의로운 검사였다.
生きている権力に立ち向かう正義の検事だった。
正正堂堂としている
정정당당하다(チョンジョンダンダンハダ)
A: 정정당당하게 싸우다.
正々堂々と戦う。
B: 정정당당하게 하자.
正々堂々とやろうよ。
かくしゃくとしている
정정하다(チョンジョンハダ)
A: 늙었어도 여전히 정정하다.
老いてなおかくしゃくとしている。
B: 할아버지는 구십 노령이지만 아직도 정정하시다.
おじいさんは90の高齢であるが、いまだにかくしゃくとしている。
正直だ
정직하다(チョンジカダ)
나는 정직한 정치인이 좋다.
私は正直な政治家がよい。
나는 그가 정직하지 못한 것을 줄곧 알고 있었다.
私は彼が不正直だということをずっと知っていた。
正確だ
정확하다(チョンファカダ)
A: 정확한 시간을 알려줘서 고마워.
正確な時間を教えてくれてありがとう。
B: 내 기억은 정확하지 않을 수도 있어요.
私の記憶は正確ではないかもしれません。
濡れる
젖다(チョッタ)
A: 비에 옷이 젖다.
雨に服が濡れる。
B: 땀으로 앞머리가 젖다.
汗で前髪が濡れる。
申し分ないこと
제격(チェギョク)
A: 추운 날에는 뜨겁고 매운 찌개가 제격입니다.
寒い日には熱くて辛いチゲが一番です。
B: 그는 이 역할에도 제격이다.
彼はこの役にもってこいだ。
紳士的だ
젠틀하다(チェントゥルハダ)
A: 그는 대체적으로 여자들에게 젠틀한 남자다.
彼は殆どは女性たちに紳士的な男だ。
彫刻のようにかっこいい
조각 같다(チョガクカッタ)
A: 지적인 눈빛에 조각 같은 몸매를 지니고 있다.
知的な視線に彫刻のような身体の所有者だ。
焦る
조급하다(チョグパダ)
A: 시간이 없어서 마음이 조급해지기 시작했다.
時間がなくて、気持ちが焦り始めた。
B: 시간이 더 걸릴까봐 조급하다.
時間がさらにかかるかとあせる。
はらはらする
조마조마하다(チョマジョマハダ)
A: 가슴이 조마조마하다.
はらはらする。
B: 시험에 떨어질까봐 조마조마했다.
試験に落ちるのではないかとはらはらした。
慎ましやかだ
조신하다(チョシンハダ)
A: 아내는 살림도 잘하는 조신한 사람이다.
妻は家事も上手い慎ましい人だ。
B: 어딜 가든지 조신하게 행동해야 해.
どこに行っても慎重に行動しろよ。
静かだ
조용하다(チョヨンハダ)
죄송하지만 조금만 조용히 해 주세요.
すみませんがもう少し静かにしてください。
교실이 너무 조용해요.
教室がとても静かです。
粗っぽい
조잡하다(チョジャパダ)
A: 이런 조잡한 계획으로는 성공할 수 없다.
こんな粗雑な計画では成功しない。
B: 그 이론은 많은 논자에 의해 조잡하다고 비판받고 있다.
その理論は多くの論者によって粗雑だと批判されている。
こぢんまりとして清潔だ
조촐하다(チョチョルハダ)
A: 생일에 조촐하게 가족끼리 모여서 식사했어요.
誕生日にこじんまりと家族で集まって、食事しました。
B: 몇 명의 손님들이 조촐하게 녹차를 마시면서 잔잔한 이야기를 하고 있다.
何人かのお客さんがつつましく緑茶を飲みながら、静かに話を交わしている。
調和している
조화롭다(チョファロプタ)
A: 모든 게 조화로웠다.
全てが調和した。
しこしこする
졸깃졸깃하다(チョルギッチョルギタダ)
A: 고소하고 졸깃졸깃하다.
香ばしくてしこしこする。
B: 면을 씹으면 졸깃졸깃한 식감으로 맛있습니다.
麺を噛むとシコシコな食感で美味しいです。
コシがある
졸깃하다(チョルギッタダ)
A: 졸깃한 냉면을 좋아해요.
コシのある冷麺が好きです。
拙劣だ
졸렬하다(チョルリョルハダ)
A: 그는 너무 졸렬하다.
彼はあまりに拙劣だ。
B: 이것은 졸렬한 정치쇼다.
これは拙劣な政治ショーだ。
みみっちい
좀스럽다(チョムスロプタ)
A: 좀스러운 말다툼을 벌이다.
みみっちい口喧嘩を行う。
B: 천 원 가지고 이러쿵저러쿵 말하다니 정말 좀스럽네.
千ウォンでとやかく言うなんて、みみっちいにもほどがあるよ。
狭い
좁다(チョプッタ)
A: 정원이 있다고 해도 아주 좁아요.
庭があるといっても猫の額ほどです。
B: 바늘구멍처럼 좁다.
針の穴のように狭い。
狭苦しい
좁다랗다(チョプッタラタ)
A: 좁다란 골목에 10개 식당들이 올망졸망 붙어 있다.
狭い路地に10店の食堂が大小さまざまに集っている。
良い
좋다(チョタ)
A: 날씨가 좋은 날에는 도시락을 가지고 소풍을 갑니다.
天気が良い日には、お弁当を持ってピクニックに出かけます。
B: 이 식품은 몸에 좋다.
この食品は体に良い。
申し訳ない
죄송스럽다(チョソンソロプッタ)
A: 열심히 생활하시는 부모님을 보니 너무 죄송스러웠다.
一生懸命やりくりする両親をみて、とても申し訳なくなった。
申し訳ない
죄송하다(チェソンハダ)
A: 폐를 끼쳐서 죄송합니다.
迷惑をかけて申し訳ないです。
B: 대단히 죄송합니다.
大変申し訳ございません。
罪悪感を感じる
죄스럽다(チェスロプッタ)
A: 자식의 죽음 이후 웃는 것조차 죄스럽게 느껴졌다.
子供の死後、笑う事にすら罪悪感を感じていた。
珠玉のようだ
주옥같다(チュオッカッタ)
A: 이 드라마는 주옥같은 대사가 많아서 좋다.
このドラマは珠玉のセリフが多くて好きだ。
俊秀である
준수하다(チュンスハダ)
A: 그는 능력 있고 준수한 남자다.
彼は能力あってイケメンの男だ。
重大だ
중대하다(チュンデハダ)
A: 대통령의 책임은 지극히 중대하다.
大統領の責任は極めて重大だ。
B: 이것은 중대한 문제입니다.
これは重大な問題です。
重要だ
중요하다(チュンヨハダ)
A: 나이가 중요한가요?
年が大事なんですか?
B: 이 증거는 진실에 대한 기억과 보전을 위해 중요하다
この証拠は真実の記憶と保全のために重要である
重厚だ
중후하다(チュンフハダ)
A: 그는 인격이 중후하다.
彼は重厚な人柄だ。
B: 이 빌딩은 중후한 분위기 흐른다.
このビルは重厚な雰囲気が漂う。
ほんの少しだ
쥐꼬리만하다(チュコリマンハダ)
A: 쥐꼬리만한 월급
薄給
B: 수영장이 있다 해도 쥐꼬리만하니다.
プールがあるとして猫の額ぐらいです。
きまなく並んでいる
즐비하다(チュルビハダ)
A: 종로에는 노점이 즐비해요.
鍾路には露店がずらっと並びます。
症状
증세(チュンセ)
A: 증세가 점점 나빠지고 있다.
病症がだんだん悪くなっている。
B: 증세가 점점 좋아지고 있다.
病症がますます良くなっている。
うんざりする
지겹다(チギョプタ)
지겨워.
うんざりだわ 。
월급도 안 오르고 휴가도 적고 이 회사는 이제 지겹다.
給料もあがらないし、休みも少ないし、この会社にはもううんざりだ。
うんざりする
지긋지긋하다(チグッチグタダ)
그의 얼굴은 보기만 해도 지긋지긋하다.
その顔は見るだけでもうんざりする。
매일 야근하는 것도 이제 지긋지긋하다.
毎日残業ばかりで、もうたくさんだ。
年配の年だ
지긋하다(チグタダ)
A: 연세가 지긋하신 분이 한 젊음이를 호되게 꾸중을 했다.
お年を召した方がある若者をひどく叱った。
度が過ぎる
지나치다(チナチダ)
A: 어제는 제가 지나쳤습니다. 정말 죄송합니다.
昨日は私がやりすぎました。大変申し訳ございません。
B: 너무 지나친 관심입니다.
あまりにも度が過ぎた関心です。
至難のことだ
지난하다(チナンハダ)
A: 옛 전통을 지켜내는 것은 지난한 일이다.
古い伝統を守るのは、至難のことだ。
B: 길고 긴 지난한 시간을 버텼다.
長く至難な時間を耐えた。
非常に大きい
지대하다(チデハダ)
A: 장수를 결정짓는데는 생활습관과 환경 등이 지대한 영향을 미친다.
長寿を決定するうえで、生活習慣や環境などが多大な影響を及ぼす。
B: 방탄소년단은 세계 각국의 10대 20대를 중심으로 지대한 인기를 얻고 있다.
防弾少年団は、世界各国の10代、20代を中心に絶大な人気を得ている。
とてもひどい
지독하다(チドカダ)
A: 정말 지독한 추위네요.
本当に酷い寒さですね。
B: 그 해 겨울은 참으로 지독하게 추웠습니다.
その年の冬は、本当にすさまじいほど寒かったです。
飽き飽きする
지루하다(チルハダ)
그 영화는 지루하다.
その映画は飽きる。
그 교수님 강의는 지루하다.
その教授の講義は飽きる。
汚らしい
지저분하다(チジョブンハダ)
A: 그 가게는 너무 지저분해서 가고 싶지 않다.
あの店は汚過ぎて行きたくない。
B: 방이 지저분해요.
部屋が散らかっています。
賢明だ
지혜롭다(チヘロプタ)
A: 지혜로운 판단을 하다.
賢明な判断をする。
B: 지혜로운 사람들은 늘 계속 배우고 있다.
賢明な人たちは常に学び続けている。
粘り強い
진득하다(チンドゥカダ)
A: 진득한 사람은 감정의 기복이 적다.
おっとりした人は感情の起伏が少ない。
B: 그는 진득한 성격이다.
彼は落ち着いて我慢づよい性格だ。
等しい
진배없다(チンベオプッタ)
A: 효과가 거의 없는 것과 진배없다.
効果がほとんどないに等しい。
B: 그것은 그녀에게 사형 선고나 진배없다.
それは彼女には死刑宣告に等しい。
陳腐だ
진부하다(チンブハダ)
A: 그의 작품은 진부해.
彼の作品は陳腐だね。
B: 이런 광고는 정말로 진부하다고 생각한다.
こういう広告は非常に陳腐だと思う。
正直だ
진솔하다(チンソルハダ)
A: 진솔한 사람이 좋다.
率直な人が好き。
B: 연예인에게 궁금했던 점들을 진솔하게 들을 수 있는 자리였다.
芸能人に気になった点を率直に聞くことができる席だった。
真実だ
진실하다(チンシルハダ)
A: 남을 사랑할 수 있으려면, 먼저 나한테 진실해지고 나 자신을 사랑해야 한다.
他人を愛することができるようになるには、まず、私に誠実になって、私自身を愛さなければならない。
真面目で正しい
진정하다(チンジョンハダ)
A: 진정한 기적은 사랑을 통해 일어난다.
真の奇跡は愛を通して起きる。
B: 지금 당신에게 있어 진정한 친구는 누구인가요?
今の貴方にとって、真の友達は誰ですか?
真剣だ
진지하다(チンジハダ)
A: 진지하게 받아들이다.
真摯に受け止める。
B: 진지하게 생각하고 있다.
真摯に考えている。
濃い
진하다(チンハダ)
A: 맛이 진하다.
味が濃い。
B: 국물 맛이 진해요.
スープの味が濃いです。
丈夫だ
질기다(チルギダ)
A: 고기가 질겨요.
肉が硬いです。
B: 고무줄처럼 질기다.
ゴムひものように固い。
水っぽい
질다(チルダ)
A: 밥이 질다.
ご飯が柔らかい。
B: 오늘은 밥을 좀 질게 지었어요.
今日はご飯をちょっと軟らかめに炊きました。
どろどろである
질척하다(チルチョカダ)
A: 비로 인해 길이 질척해졌다.
雨で道がどろどろになった。
B: 눈이 녹아 길이 질척해져, 걷는데 힘들었다.
雪が解けて道がどろどろになって、歩くのに苦労をした。
しつこい
집요하다(チビョハダ)
A: 그녀는 남자에 대해서 집요한 면이 있다.
彼女は男に関してしつこい面がある。
B: 끝까지 집요하게 추적했다.
最後まで執拗に追跡した。
意地悪い
짓궂다(チックッタ)
A: 짓궂은 질문은 하지 마세요.
意地悪な質問はしないでください。
B: 짓궂은 말을 하다.
意地悪いことを言う。
いやらしい
징그럽다(チンクロプタ)
A: 갑자기 왜 이래 징그럽게.
突然、急にどうしたんだよ、気持ち悪いわね。
B: 공포영화는 징그러운 장면이 많이 나와서 보고 싶지 않다.
ホラー映画には気味が悪いシーンがたくさん出てくるので見たくない。
うんざりだ
징글징글하다()
A: 사는 게 징글징글 할 때 술 마시러 오세요.
生きるのに飽き飽きした時、お酒を飲みに来てください。
濃い
짙다(チッタ)
A: 그녀는 향수 냄새가 짙다.
彼女は香水の匂いが濃い。
B: 색이 짙다.
色が濃い。
びりびりする
짜릿하다(チャリタダ)
A: 4대0으로 지고 있다가 역전승해서 정말 짜릿했다.
4対0で負けていたのに、逆転勝利してして、ほんとに痛快だった!
いらだつ
짜증(이) 나다(ッチャジュン ナダ)
A: 아~짜증 나.
あ~むかつく。
B: 많이 짜증을 내면 노화가 빨리 진행될 것 같아.
たくさん苛立てば、老化が早く進行するみたいだ。
片方
짝(チャク)
A: 장갑 한짝을 어디선가 떨어트린거 같아요.
手袋の片方をどこかに落としてしまったみたいです。
やや短い
짤막하다(チャルマカダ)
A: 짤막한 입장을 내놨다.
短い立場を発表した。
B: 짤막한 시를 썼다.
短めの詩を書いた。
短い
짧다(チャルッタ)
여름이니까 머리를 짧게 잘라주세요.
夏なので髪を短く切ってください。
인생은 짧아요.
人生は短いんです。
ややしょっぱい
짭조름하다(チャプッチョルムハダ)
A: 이 반찬은 짭조름해서 술안주로 제격이에요.
このおかずは少ししょっぱい味がして、おつまみにちょうどいいです。
B: 짭조름한 안주 있어요?
少ししょっぱいおつまみありますか?
かんかんする
쨍쨍하다(ッチェンッチェン)
A: 햇빛이 쨍쨍하다.
日差しがかんかんする。
けちくさい
쩨쩨하다(チェチェハダ)
A: 무임승차 같은 쩨쩨한 짓은 하지 않는 것이 좋다.
タダ乗りのようなけちくさいことをするのはやめた方がいい。
B: 너무 쩨쩨하게 굴지 마세요.
けちらないでください。
浅ましい
쪼잔하다(チョジャンハダ)
A: 그런 쪼잔한 소리 하지 마.
そんなケチくさいこと言うなよ。
赤面する
쪽팔리다(チョッパルリダ)
A: 너무 쪽팔렸어!
すごく恥ずかしかった!
B: 애들 앞에서 쪽팔리지도 않어?
子供の前で恥ずかしくもないの?
もっちりとする
쫀득쫀득하다(ッチョンドクッチョンドク カダ)
A: 곤약을 삶으면 쫀득쫀득한 식감이 됩니다.
こんにゃくを茹でると、もっちりとした食感になります。
B: 우동을 삶으면 쫀득쫀득한 식감을 즐길 수 있습니다.
うどんを茹でると、もちもちした食感が楽しめます。
もちもちする
쫄깃하다(ッチョルギタダ)
A: 라면은 뜨거운 불로 짧은 시간에 익혀야 면이 쫄깃해진다.
ラーメンは、強火で短時間煮てこそ、麺がコシがでる。
ピピッとくる
찌릿찌릿하다(チリッチリタダ)
A: 정전기가 찌릿찌릿하다.
静電気がパチパチする。
曇っている
찌뿌둥하다(ッチップドゥンハダ)
A: 날씨가 찌뿌둥한 게 비가 올 것 같아요.
曇っているからもうすぐ雨が降りそうです。
B: 몸이 찌뿌둥한 게, 비가 오려나...
なんかすっきりしない、雨でも降んのかな…。
けだるい
찌뿌드드하다(チップトドゥドゥハダ)
A: 하루라도 운동을 하지 않으면 몸이 찌뿌드드할 정도로 운동하는 게 일상이 되었어요.
一日でも運動しなければ体が重い位に運動することが日常になりました。
B: 하늘이 찌뿌드드하더니 굵은 빗방울을 뿌리기 시작했어요.
空がどんよりとしていると思ったら、大きい雨粒が振り出しました。
情けない
찌질하다(チジルハダ)
A: 찌질하기 그지없다.
この上なく恰好悪い。
べたべたしている
찐득찐득하다(ッチンドゥッチンドゥカダ)
A: 테이프가 오래돼서 찐득찐득합니다.
テープが古くなって、 にちゃにちゃします
粘り強い
찐득하다(ッチンドゥカダ)
A: 면을 만들기 위해서 밀가루 반죽을 찐득하게 치대었다.
麺を作るために、べったりするように小麦粉をこねた。
気分が晴れない
찜찜하다(チムチムハダ)
A: 기분이 찜찜하다.
気分が晴れない。
B: 마음이 찜찜하다.
すっきりしない。
気にかかる
찝찝하다(チプチパダ)
A: 여자친구랑 싸운 게 찝찝하다.
彼女と喧嘩したのが気にかかる。
B: 해결되지 않은 문제가 있으면 기분이 찝찝하다.
未解決の問題があると、気持ちがすっきりしない。
冷たい
차갑다(チャガプタ)
물이 너무 차가워요.
水がとても冷たいです。
차가운 태도
冷たい態度
冷たい
차다(チャダ)
A: 손이 매우 차다.
ソニメウ チャダ
手がとても冷たい。
非常に冷たい
차디차다(チャディチャダ)
A: 손이 차디차다
手が非常に冷たい
B: 딸은 차디찬 손을 내 빰에 대었다.
娘は冷たくてたまらない手を私の頬にあてた。
物静かだ
차분하다(チャブンハダ)
A: 저는 차분한 성격입니다.
私は落ち着いた性格です。
B: 차분한 분위기
落ち着いた雰囲気
粘り気が多い
차지다()
A: 겨울 방어는 살이 차지고 단단한 것이 특징입니다.
冬のブリは身が締まってしっかりしているのが特徴です。
B: 과육이 차지고 껍질이 단단하다.
果肉がしっかりしていて皮が硬い。
やさしい(優しい)
착하다(チャッカダ)
경훈 씨는 너무 착해요.
キョンフンさんはとてもやさしいです。
난 착한 남자보다 나쁜 남자를 좋아해요.
私はやさしい男よりも、悪い男が好きです。
きらびやかだ
찬란하다(チャルランハダ)
A: 그녀는 찬란한 액세서리를 착용하고 파티에 참석했다.
彼女はきらびやかなアクセサリーを身に着けてパーティーに出席した。
B: 그녀의 드레스는 찬란하다.
彼女のドレスはきらびやかだ。
粘り気がある
찰지다(チャルジダ)
A: 찰진 쌀밥에는 김치만 있으면 족하다.
粘り気の多い米の飯にはキムチさえあれば充分だ。
B: 연기가 찰지다.
演技がうまい。
真実だ
참되다(チャムテダ)
A: 그의 행동은 참된 스승의 자세입니다.
彼の行動は真の師匠の姿勢です。
B: 참된 친구가 없는 것이야말로 비참한 고독이다.
誠実な友人がいないことこそ、悲惨な孤独である。
斬新だ
참신하다(チャムシンハダ)
A: 참신한 아이디어를 제안하다.
斬新なアイディアを提案する。
惨たらしい
참혹하다(チャムホカダ)
A: 음주 운전에 의한 참혹한 사고가 또 발생했다.
飲酒運転による痛ましい事故がまた起きた。
B: 참혹한 전염병이 퍼졌다.
惨たらしい伝染病が広がった。
青白い
창백하다(チャンベカダ)
A: 창백해 보이다.
青白く見える。
B: 창백해지는 원인으로 가장 많은 것이 빈혈입니다.
青白くなる原因で最も多いのが貧血です。
先行きが明るい
창창하다(チャンチャンハダ)
A: 그는 앞날이 창창한 서울대생이며, 나와 어울리지 않는다.
彼は先行きが明るいソウル大生で、僕と釣り合わない。
恥ずかしい
창피하다(チャンピハダ)
창피한 기분이 들었다.
恥ずかしい思いをした。
창피해 죽을 거 같아.
恥ずかしくて死んでしまいそう。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (9/11)
同じカテゴリ-:表現と9品詞
慣用表現(3611) 連語(3836)
会話でよく使う表現(613) 複合表現(636)
四字熟語(375) ことわざ(267)
擬態語(152) 擬声語(42)
鳴き声(21) 名詞(20925)
代名詞(65) 数詞(74)
冠形詞(411) 副詞(1816)
助詞(109) 感嘆詞(95)
動詞(7216) 形容詞(2111)
符号・記号(51)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.