韓国語の形容詞、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
形容詞(単語数:2111)
「状態や様子を表す」韓国語の形容詞一覧
印刷する
韓国語単語 日常会話
人当たりがよい
사근사근하다(サグンサグナダ)
A: 그녀는 사근사근한 성격입니다.
彼女は人懐っこい性格です。
B: 주인은 인정이 많고 사근사근하고 친절하다.
オーナーは情に厚く愛想がよく親切だ。
粗暴だ
사납다(サナプタ)
A: 사나운 표정
険しい表情
B: 성격이 사나워요.
性格が荒っぽいです。
愛しい
사랑스럽다(サランスロプタ)
A: 당신이 사랑스럽습니다.
あなたが愛しいです。
B: 사랑스러운 당신에게.
愛しいあなたへ。
思慮深い
사려 깊다(サリョキプッタ)
그의 사려 깊은 배려에 감동받았다.
彼の思慮深い配慮に感動を受けた。
사려 깊은 사람에는 생각하고 행동하고 주의깊게 이야기를 듣는 사람이 많다.
思慮深い人には、考えてから行動する、注意深く話を聞いている人が多い。
些細だ
사소하다(サソハダ)
A: 사소한 문제로 다투다.
つまらない問題で争う。
B: 이거 사소하지만 받아 주세요.
これ、わずかですが受け取ってください。
邪悪だ
사악하다(サアカダ)
A: 지상에서 가장 사악한 사기꾼에게 당했다.
地上で一番邪悪な詐欺師にやられた。
B: 그는 사악하게 웃고 있었다.
彼は邪悪な笑みを浮かべていた。
仲が良い
사이좋다(サイチョタ)
A: 친구랑 사이좋게 놀아야지!
友だちと仲良くあそばなくっちゃ。
贅沢だ
사치스럽다(サチスロプタ)
A: 부유한 가정에서는 사치스러운 여행이나 고급차를 소유하는 것이 일반적입니다.
裕福な家庭では、贅沢な旅行や高級車を所有することが一般的です。
B: 조부모는 사치스러운 별장을 소유해, 손자들을 초대하여 즐거운 휴가를 보냅니다.
祖父母は、贅沢な別荘を所有し、孫たちを招いて楽しい休暇を過ごします。
物寂しい
삭막하다(サンマカダ)
A: 세상이 삭막해졌고 사람들이 각박해졌다.
世の中が索漠になって、人々が薄情になった。
B: 이웃이 없는 삶은 훈훈한 사랑과 정이 없어 너무나 삭막합니다.
ご近所がいない暮らしは暖かい愛と情がなくてとても物寂しいです。
爽やかだ
산뜻하다(サントゥタダ)
A: 날씨가 산뜻하네요.
天気が爽やかですね。
B: 방이 정말 산뜻했습니다.
部屋が本当にこざっぱりしました。
散漫だ
산만하다(サンマンハダ)
A: 주의가 산만하다.
注意力が散漫だ。
B: 주의가 산만해지다.
注意が散漫になる。
散発的
산발적(サンパルチョク)
A: 산발적으로 이뤄지는 개발 사업의 시너지 효과를 극대화하기 위한 새로운 기획을 제안했다.
散発的に行われる開発事の相乗効果を最大化するために新しいプランを提案した。
山積みだ
산적하다(サンジョカダ)
A: 일이 산적해 있다.
課題が山積している。
B: 문제가 산적하다.
問題が山積する。
おおらかで優しい
살갑다(サルガプタ)
A: 퉁명스런 말과는 달리 속내는 살갑다.
ぶっきらぼうな言葉と違い内面はおおらかで優しい。
B: 아들은 든든하고 딸은 살가워요.
息子は頼りになるし、娘は優しいです。
愛情深い
살뜰하다(サルットゥルハダ)
A: 그녀는 아빠에게는 살뜰한 딸이다.
彼女は、父にとっては愛情深い娘である。
殺伐としている
살벌하다(サルボルハダ)
A: 살벌한 세상이다.
殺伐とした世の中だ。
B: 살벌한 뉴스를 보고 마음이 아팠다.
殺伐としたニュースをみて、心が痛んだ。
殺風景だ
살풍경하다(サルプンギョンハダ)
A: 이 살풍경한 사무실에 꽃이라도 꾸며 봅시다.
この殺風景なオフィスに花でも飾りましょう。
B: 살풍경한 초원이 펼쳐져 있어 재미없다.
殺風景な草原が広がっていてつまらない。
鮮やかに目に浮かぶ
삼삼하다(サムサマダ)
A: 맛이 삼삼하다.
味が薄いけどおいしい。
物々しい
삼엄하다(サモンハダ)
A: 삼엄한 분위기가 감돌고 있다.
物々しい雰囲気が漂っている。
B: 현장은 삼엄한 분위기에 휩쌓여 있습니다.
現場は物々しい雰囲気に包まれています。
関係ない
상관없다(サングァンオプタ)
A: 상관없어.
構わないわ。
B: 상관없어요.
構わないです。
気さくで優しい
상냥하다(サンニャンハダ)
수영 씨는 상냥해요.
スヨンさんは優しいです。
상냥한 여성이 좋아요.
優しい女性が好きです。
相当だ
상당하다(サンダンハダ)
A: 세계의 바다에는 수천억 원에 상당하는 금은보화가 가라앉아 있다.
世界の海には、数百億円相当にもなる金銀財宝が沈んでいる。
B: 사전에 상당한 준비를 하다.
事前に相当な準備をする。
詳しい
상세하다(サンセハダ)
A: 선생님의 상황 설명은 매우 상세하다.
先生の状況説明は非常に詳しい。
B: 상세한 설명으로 바로 이해했습니다.
詳細な説明ですぐ理解しました。
下品だ
상스럽다(サンスロプタ)
A: 그들은 사소한 것으로 상스럽게 말다툼을 했다.
彼らは些細なことではしたなく言い争った。
B: 상스러운 말투는 그만둬라.
下品な言葉遣いはやめなさい。
爽やかだ
상쾌하다(サンクェハダ)
A: 상쾌한 아침입니다.
爽やかな朝です。
B: 오늘은 날씨가 상쾌하다.
今日は天気が爽やかだ。
爽やかだ
상큼하다(サンクマダ)
A: 냉면에 식초를 넣으면 상큼하고 맛있어요.
冷麺にお酢を入れるとさっぱりして美味しいです。
真っ黒だ
새까맣다(セッカマタ)
A: 피부가 새까맣게 탔다.
肌が真っ黒に日焼けした。
B: 그는 새까맣게 그을렸다.
彼は真っ黒に日焼けした。
新しい
새롭다(セロプタ)
새롭게 사업을 시작하다.
新しく事業をはじめる。
10년 전 처음에 만났을 때의 기억은 아직도 새로워요.
10年前に最初に会ったときの記憶は今でも新しい。
真っ赤だ
새빨갛다(セッパルカタ)
A: 그건 새빨간 거짓말이었어요.
それは真っ赤な嘘でした。
B: 새빨간 거짓이다.
真っ赤な嘘だ!
事新しい
새삼스럽다(セサムスロプッタ)
A: 사실 이러한 생각은 새삼스러운 것이 아니다.
実際には、このような考え方は真新しいものではない。
甘酸っぱい
새콤달콤하다(セコムタルコマダ)
A: 약간 신맛이 나면서도 단맛이 나서 맛깔스러워요.
少し酸っぱい味がするけど甘い味もあっておいしそうです。
B: 여름에는 새콤달콤한 음식을 자주 먹어요.
夏には甘酸っぱい食べ物をよく食べます。
おいしくて酸っぱい
새콤하다(セコムハダ)
A: 저는 새콤한 김치를 좋아해요.
私は、少し酸っぱいキムチが好きです。
B: 오렌지처럼 새콤한 과일을 좋아해요.
オレンジのようにやや酸っぱい果物が好きです。
真っ青だ
새파랗다(セパラタ)
A: 그녀의 얼굴은 두려움으로 새파랗게 질렸다.
彼女の顔は恐ろしさで真っ青になった。
B: 그녀를 보자마자 그는 새파랗게 질렸다.
彼女を見たとたんに、彼は真っ青になった。
真っ白だ
새하얗다(セハヤタ)
A: 새하얀 눈입니다.
真っ白な雪です。
B: 밖은 온통 새하얗다.
外は一面真っ白だ。
風変りだ
색다르다(セクタルダ)
A: 뭐 좀 색다른 책은 없나요?
なんかちょっと変わった本ないですか。
B: 요즘은 좀 색다른 집이 인기 있어요.
最近は色変わりの家が人気ですよ。
真っ黄色だ
샛노랗다(センノラタ)
A: 꽃잎이 샛노랗다.
花びらが真っ黄色だ。
B: 개나리가 샛노랗다.
レンギョウが真っ黄色だ。
未熟でかたい感じがすること
생경하다(センゲンハダ)
A: 생경한 상황에서 자신감을 갖기는 어려워요.
不慣れな状況で自信を持つのは難しいです。
B: 생경한 말을 이해하기는 어려워요.
不慣れな言葉を理解するのは難しいです。
元気はつらつとしている
생기발랄하다(センギバルラルハダ)
A: 그녀는 늘 생기발랄해요.
彼女はいつも元気はつらつとしています。
突拍子もない
생뚱맞다(セントゥンマッタ)
A: 언동이 뒤죽박죽이고 생뚱맞다.
言動がちぐはぐで突拍子もない。
生々しい
생생하다(センセンハダ)
A: 학창시절의 추억이 생생해요.
学生時代の思い出がいきいきとしています。
B: 친구들과 놀던 시절이 아직도 생생합니다.
友達と遊んだ記憶がまだ生き生きと残っています。
見慣れない
생소하다(センソハダ)
A: 한국인에게는 다소 생소한 이름입니다.
韓国人には多少、なじみのない名前です。
B: 그 일은 생소한 일이라 저로서는 감당할 수 없어요.
その仕事は慣れない仕事なので私にはやり遂げることはできません。
優しくて大らかな
서글서글하다(ソグルソグルハダ)
A: 서글서글한 성격
おおらかでこだわりのない性格
B: 서글서글한 성품
ゆったりしてやさしい気性
物悲しい
서글프다(ソグルプダ)
A: 왠지 서글프다.
なんだか物悲しい。
B: 가을이 되면 서글퍼진다.
秋になると物悲しくなる。
涼しい
서늘하다(ソヌラダ)
A: 요즘은 아침과 저녁이 서늘해서 지내기 좋다.
最近は、朝夕は涼しくて過ごしやすい。
B: 배추는 서늘한 곳에서 잘 자란다.
白菜は涼しいところでよく育つ。
悲しい
서럽다(ソロプタ)
A: 서러워서 엉엉 울었다.
恨めしく悲しくてわいわいと泣いた。
B: 인생의 겨울이 왔다고 서러워할 것 없습니다.
人生の冬が来たと悲しく思うことはありません。
よそよそしい
서먹서먹하다(ソモンソモカダ)
A: 그녀와 싸우고 나서 서먹서먹해졌습니다.
彼女と喧嘩してから、みずくさくなりました。
B: 무슨 말을 할지 몰라서 서먹서먹할 때가 있다.
どんな話をしたらいいのか、ぎこちないときがある。
よそよそしい
서먹하다(ソモッカダ)
A: 그를 처음 만난 날은 서먹했다.
彼に初めて会った日は、よそよそしかった。
B: 서먹하게 몇 마디를 나누고 헤어졌다.
気まずい会話の後、別れた。
ためらいがない
서슴없다(ソスモプッタ)
A: 범죄 행위도 서슴없이 한다.
犯罪行為も躊躇せずに行う。
名残惜しい
서운하다(ソウナダ)
A: 이번이 마지막인가라는 생각에 서운하기도 하죠.
今回が最後かなという気がすると、寂しいこともありますね。
B: 서운하게 생각하지 마.
悪く思わないでくれよ。
寂しがる
서운해하다(ソウンヘハダ)
A: 남자 친구와 헤어질 때 서운해하는 여자
彼氏と別れるとき、寂しがっている女。
B: 그냥 가시면 어머니가 서운해하실 텐데요.
そのまま帰ったら、お母さんが寂しがると思いますが。
下手だ
서투르다(ソトゥルダ)
A: 그는 애정표현이 서투른 편이다.
彼は愛情の表現が下手な方だ。
B: 그의 소설은 문장은 아직 서툴지만 내용은 매우 좋다.
彼の小説は文章はまだ下手だが、内容はとてもよい。
苦手だ
서툴다(ソトゥルダ)
A: 뭐든 처음엔 서툴고 긴장하며 실수도 한다.
なんでも初めは、下手で緊張して失敗もする。
B: 조용한 교실에서 아이들의 서툰 말소리가 흘러나왔다.
静かな教室から子供たちのぎこちない声が聴こえた。
善良だ
선량하다(ソンニャンハダ)
A: 그는 선량한 시민이다.
彼は善良な市民だ。
B: 선량한 시민을 괴롭히다.
善良な市民を苦しめる。
鮮やかだ
선명하다(ソンミョンハダ)
A: 새하얀 벽에 자줏빛 꽃이 선명하다.
真っ白な壁に紫の花が鮮やかだ。
B: 새로운 안경으로 시야가 선명해졌습니다.
新しい眼鏡で視界が鮮明になりました。
涼しい
선선하다(ソンソナダ)
A: 날씨가 선선하다.
涼しいです。
B: 오늘은 좀 선선하네요.
今日はちょっと涼しいですね。
目に浮かぶ
선하다(ソンハダ)
A: 눈에 선하다.
目に浮かぶ。
B: 그 때의 추억이 아직도 눈에 선하다.
その時の思い出がいまでもあざやかに目に焼き付いている。
下手だ
섣부르다(ソップルダ)
A: 섣부른 지식
生半可な知識
B: 섣부른 짓을 하지 마.
うかつなことをするな。
適当にする
설렁설렁하다(ソルロンソルロンハダ)
A: 그는 시험 전에 설렁설렁 공부했고 결과가 좋지 않았어요.
彼はテスト前に適当に勉強し、結果が芳しくありませんでした。
不気味だ
섬뜩하다(ソムトゥカダ)
A: 섬뜩하고 무섭다. 빨리 해결했으면 한다.
不気味で怖い。早く解決してほしい。
B: 그 장면을 보고 그에게 섬뜩한 느낌이 들었다.
その場面を見て、彼にひやりとした感覚が走った。
繊細だ
섬세하다(ソムセハダ)
A: 그는 사람의 이야기를 가장 섬세하게 잘 다루는 감독이다.
彼は人についての話を最も繊細に巧く扱う監督だ。
B: 그는 섬세한 성격의 소유자다.
彼は繊細な性格の持ち主だ。
寂しい
섭섭하다(ソプッソパダ)
A: 왠지 섭섭한 생각이 들어요.
何だかさびしい気がします。
B: 이제 가신다니 섭섭하네요.
もうお帰りになるだなんて、寂しいですね。
面倒くさい
성가시다(ソンガシダ)
A: 성가시게 해서 죄송합니다.
ご迷惑をおかけて、申し訳ございません。
B: 성가신 일은 전부 내가 할게.
厄介な仕事は全部私がやるわ。
せっかちだ
성급하다(ソングパダ)
성급한 사람은 사업에 실패할 확률이 높다.
せっかちな人は事業で失敗する確率が高い。
나의 얼굴을 보자마자 그녀는 성급하게 말하기 시작했어요.
僕の顔を見るか早いか、彼女は性急にしゃべり始めた。
盛大だ
성대하다(ソンデハダ)
A: 둘은 성대한 결혼식을 올렸다.
2人は盛大な結婚式を挙げた。
B: 성대한 박수로 맞이해 주시기를 바랍니다.
盛大な拍手でお迎えください。
無傷だ
성하다(ソンハダ)
A: 자전거가 성한 곳이 없지만 멀쩡하게 굴러간다.
自転車がまともなところがないけど、問題なく走る。
細密だ
세밀하다(セミルハダ)
A: 이 초상화는 인물을 세밀하게 묘사한 것이 특징이다.
この肖像画は、人物を細密に描写したことが特徴である。
B: 이 가짜는 세밀한 부분까지 똑같습니다.
この偽物はこまかいところまでそっくりです。
細かい
세세하다(セセハダ)
A: 세세한 곳까지 주의가 미치지 않다.
細かい所まで注意が行き届かない。
B: 세세한 것을 일일이 신경 쓰지 않는다.
細かいことをいちいち気にしない。
細心だ
세심하다(セシムハダ)
A: 세심하게 신경 쓰다.
細心に気を使う。
B: 세심한 주의를 기울이다.
細心の注意を払う。
激しい
세차다(セチャダ)
A: 바람이 세차다.
風が強い。
B: 바람이 한층 세차게 불고 있다.
ひときわ風が強く吹いている。
素朴だ
소박하다(ソバカダ)
A: 소박한 생활
素朴な生活
B: 소박한 멋이 있다.
素朴な味わいがある。
細やかだ
소소하다(ソソハダ)
A: 소소하지만 확실한 행복을 찾고 있다.
ささやかでも確実な幸せを探している。
B: 일상의 사소한 행복은 소중합니다.
日常の細やかな幸せは大切です。
気が小さい
소심하다(ソシムハダ)
그녀는 소심하고 여리다.
彼女は気が小さくて心が弱い。
소심해서 거짓말을 못해요.
気が小さくて嘘をつけません。
無駄だ
소용없다(ソヨンオプタ)
저 사람한테 잔소리해도 소용없어.
あの人に小言を言っても無駄だよ
소용없는 책은 버려라.
役に立たない本は捨てろ。
いいかげんだ
소홀하다(ソホルハダ)
A: 그 문제를 소홀히 해서는 안 된다.
その問題をおろそかにしてはいけない。
B: 손님 접대에 소홀함이 없도록 주의해야 합니다.
お客さまの接待に手落ちがないように注意しなければならないです。
しゃくに障る
속상하다(ソクサンハダ)
A: 너무 속상해요.
とても悔しいです。とても残念です。
B: 엄마를 속상하게 하지 마.
ママが気に障るようにするな。
やるせない
속절없다(ソクッチョロプッタ)
A: 속절없이 깨지고 무너지는 가족이 늘고 있다.
虚しく壊れて崩れる家族が増えている。
手軽い
손쉽다(ソンスィプタ)
A: 김은 값도 싸고 손쉽게 먹을 수 있다.
のりは安くて手軽に食べられる。
B: 딸기는 손쉽게 가꿀 수 있는 채소입니다.
イチゴはたやすく育てられる野菜です。
気が向く
솔깃하다(ソルギタダ)
A: 그녀의 말에 모두 귀가 솔깃했다.
彼女の話にみんな乗り気になった。
B: 솔깃한 화젯거리라도 있었어?
耳寄りな話題でもありますか?
率直だ
솔직하다(ソルチカダ)
A: 솔직하게 말해 주세요.
率直にお話してください。
B: 솔직하게 답하다.
素直に答える。
恐縮である
송구스럽다(ソングスロプタ)
A: 대단히 송구스럽습니다
どうも恐れ入ります。
素朴だ
수더분하다(スドブンハダ)
A: 내 친구는 성격이 수더분하여 친해지기 쉽다.
僕の友達は性格が純朴でおとなしいから親しみやす。
数多い
수많다(スマンタ)
A: 그의 수많은 작품들을 직접 볼 수 있어서 감동이었다.
彼の数多くの作品を直接見られて感動だった。
B: 파리의 루브르박물관에는 항상 수많은 인파가 몰린다.
パリのルーブル美術館には、常に多くの人出が殺到している。
うずたかい
수북하다(スブカダ)
A: 책상 위에 먼지가 수북하다.
机の上にほこりが高く盛り上がっている。
怪しい
수상쩍다(スサンチョクッタ)
A: 오늘은 뭔가 분위기가 수상쩍다.
今日はなにやらいぶかしい雰囲気だ。
B: 그의 언행이 요즘 아무래도 수상쩍다.
彼の言動が最近どうも怪しい。
数多い
수없다(スオプッタ)
A: 이 넓은 세상 긴 세월을 살다보면 수없는 사람들을 만날 겁니다.
この広い世の中で長い歳月を生きていれば数多くの人と出会うはずです。
容易だ
수월하다(スウォルハダ)
A: 말하기는 수월하나 실행하기는 어렵다.
言うは易く行うは難しい。
B: 첫 발을 내딛으면 그 다음 걸음은 수월하게 뗄 수 있습니다.
一歩を出せば、その次の歩みは楽に離すことができます。
内気だ
수줍다(スジュプタ)
A: 언제나 소녀처럼 수줍게 웃는다.
いつも少女のように慎ましく笑う。
B: 사람들과 눈을 못 마주칠 정도로 수줍고 착한 아이였다.
人々と目を合わせることができないほどの内気で優しい子供だった。
やつれている
수척하다(スチョカダ)
A: 수척해 보이다.
やつれて見える。
B: 얼굴이 수척하다.
顔がやつれている。
粛然としている
숙연하다(スギョンハダ)
A: 숙연하게 기도하는 있다.
粛然と祈っている。
純潔だ
순결하다(スンギョルハダ)
A: 그녀는 순결하게 살았다.
彼女は、純潔に生きた。
B: 흠잡을 데 없는 순결함
非の打ちどころのない純潔さ。
純朴だ
순박하다(スンバカダ)
A: 그는 순박하고 감정 표현에 솔직한 편이다.
彼は純粋で感情表現に率直な方だ。
B: 순박하고 인정이 후하다.
純朴で人情に厚い。
純粋だ
순수하다(スンスハダ)
A: 제 남자친구는 순수한 사람이에요.
私の彼氏は純粋な人です。
B: 당신은 참 순수하다고 생각해요.
あなたはとても純粋だと思います。
素直だ
순진하다(スンジンハダ)
A: 순진하고 귀여운 여성을 좋아해요.
無邪気でかわいい女性が好きです。
B: 아이들이란 참 순진하고 순수해.
子供ってとても無邪気で、純粋だね。
淡々としている
순탄하다(スンタンハダ)
A: 그녀와 결혼한 후부터 모든 것이 순탄했다.
彼女と結婚した後から、すべてが順調だった。
B: 결혼도 인생도 순탄했다.
結婚も人生も順調だった。
まろやかだ
순하다(スンハダ)
A: 맛이 순하다.
味がまろやかだ。
B: 매운 줄 알았는데 생각보다 순하네요.
辛いと思ったけど、思ったよりもマイルドですね。
崇高だ
숭고하다(スンゴハダ)
A: 그것은 숭고한 이념에 숨겨진 기만입니다.
それは崇高な理念に隠れた欺瞞です。
B: 그는 숭고한 정신의 소유자다.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
たくさんある
숱하다(スタダ)
A: 숱한 생사의 갈림길에서 살아남았다.
頻繁に出くわす生死の分かれ道から生き残った。
B: 시장에는 숱한 소리와 목소리들이 웅성거리고 있었다.
市場にはありふれた音と声が、ざわめいていた。
易しい
쉽다(シュプッタ)
A: 이 일은 결코 쉽지 않다.
この仕事は決してやさしくない。
B: 세상에 쉬운 일이 없습니다.
世の中に簡単なことはありません。
もの寂しい
스산하다(スサンハダ)
A: 그 곡은 찬 바람이 불어오는 늦가을처럼 스산한 분위기를 자아냈다.
その曲は冷たい風が吹いてくる晩秋のように寒々とした雰囲気を醸し出した。
賢い
슬기롭다(スルギロプダ)
A: 우리에게 닥친 위기를 슬기롭게 극복해야 한다.
私たちに迫っている危機を賢く克服しなければならない。
B: 재치 있는 친구 덕에 위기를 슬기롭게 넘겼답니다.
機転の利く友達のお蔭で危機を賢明に切り抜けたのです。
悲しい
슬프다(スルプダ)
이 영화는 너무 슬퍼서 볼 때마다 눈물이 난다.
この映画はとても悲しくて、見るたびに涙が出てくる。
너무 슬퍼요.
とても悲しいです。
じめじめする
습하다(スパダ)
A: 날씨가 습하다.
天気がじめじめしてる。
B: 덥고 습한 날씨에 지치기 쉽다.
高温多湿の天候で疲れやすい。
生意気だ
시건방지다(シゴンバンジダ)
A: 그는 시건방지다.
彼は生意気だ。
B: 네가 그런 말을 하는 것은 좀 시건방지다.
君がそんなことを言うのはちょっと生意気だ。
急を要する
시급하다(シグッパダ)
A: 무엇보다 가장 시급한 과제는 남북대화의 재개다.
何より急がれるのは、南北対話の再開だ。
B: 대성당의 고딕 양식 아치형 구조물이 바스러지고 있어 보수가 시급하다.
大聖堂のゴシック様式のアーチ型構造物が崩れて粉々になるので、補修が急がれる。
真っ黒だ
시꺼멓다(シッコモタ)
A: 눈은 왜 그렇게 시꺼머니!
目はなんでそんなに真っ黒なんだ!
うるさい
시끄럽다(シックロプタ)
소리가 시끄럽다.
音がうるさい。
시끄러워. 조용히 해.
うるさい。静かにしろ。
騒がしい
시끌벅적하다(シクルポクチョカダ)
A: 아이들의 이야기와 웃음소리로 교실이 시끌벅적하다.
子供たちの話し声や笑い声で教室が賑やかだ。
B: 남편은 평소에는 온순하지만 술을 마시면 시끌벅적합니다.
旦那は普段は温順だけど、お酒を飲むと騒がしいです。
騒がしい
시끌시끌하다(シックルシックルハダ)
A: 애들이 시끌시끌하게 떠들고 있다.
子供たちがわいわいがやがや騒いでいる。
B: 여러 가지 문제로 사회가 시끌시끌합니다.
いろんな問題で社会がごたごたしています。
酸っぱい
시다(シダ)
A: 식초는 시다.
お酢はすっぱい。
B: 시고 써요.
酸っぱくて苦いです。
萎れて元気がない
시들시들하다(シドゥルシドゥルハダ)
A: 꽃이 시들시들하다.
花が萎える。
B: 화초가 시들시들하다.
草花が萎える。
気乗りがしない
시들하다(シドゥルハダ)
A: 처음에는 반짝했다가도 차츰 시들해지기 쉽습니다.
最初は輝いていたとしても、次第にやる気がなくなりやすいです。
ひりひりする
시리다(シリダ)
A: 추워서 손발이 시리다.
寒くて手足が冷える。
B: 찬 거 먹을 때 이가 시려요.
冷たいものを食べる時、歯がしみます。
むっつりしている
시무룩하다(シムルカダ)
A: 왜 그렇게 시무룩해요?
なんでそんなにぶすっとしているんですか?
B: 그는 시종 시무룩해 있다.
彼は始終むっつりとしている。
真っ赤だ
시뻘겋다(シッポルゴタ)
A: 입술이 왜 이렇게 시뻘게?
唇がなんでこんなに真っ赤なの?
B: 쇠막대기는 달궈져서 시뻘겋게 변했다.
鉄の棒は熱せられて真っ赤になった。
つまらない
시시하다(シシハダ)
A: 재미있다고 해서 기대했는데 의외로 시시한 영화였다.
面白いと言われて期待していたが、案外つまらない映画だった。
B: 당신의 시시한 이야기를 들을 여유가 없다.
あなたのくだらない話を聞く暇はない。
せいせいしているが名残惜しい
시원섭섭하다(シウォンソッソパダ)
A: 졸업을 하면 시원섭섭해요.
卒業をすると、ほっとするけれども名残惜しいです。
B: 회사를 그만두려니 시원섭섭하기도 하다.
会社を辞めようとするとさっぱりする一方で寂しい気もする。
さばさばしている
시원시원하다(シウォンシウォンハダ)
A: 그녀는 밝고 시원시원한 성격입니다.
彼女は明るくてさばさばした性格です。
B: 시원시원한 사람은 여성에게도 남성에게도 인기가 있습니다.
爽やかな人は、女性にも男性にもモテます。
思わしくない
시원찮다(シウォンチャンタ)
A: 성적이 시원찮다.
成績が思わしくない。
B: 그 목수는 일 솜씨가 시원찮다.
あの大工は仕事の腕がさえない。
涼しい
시원하다(シウォンハダ)
가을이라서 날씨가 아주 시원해요.
秋なので気候がとても涼しいです。
시원한 사이다를 마시고 싶어요.
涼しいサイダーを飲みたいです。
時宜にかなっている
시의적절하다(シイチョクッチョルハダ)
A: 정부가 발표한 소득 주도 성장 정책은 시의 적절하다.
政府が発表した所得主導成長政策は時宜にかなっている。
ひもじい
시장하다(シジャンハダ)
A: 시장하세요?
お腹すいてますか?
B: 시장하시지 않으세요?
お腹すいていらっしゃいませんか?
真っ黒だ
시커멓다(シコモタ)
A: 빵이 완전히 타서 시커멓게 되었다.
パンが完全に焦げて真っ黒になった。
B: 지구는 파랬다. 반면 우주는 시커멓다.
地球は青かった。一方、宇宙は真っ黒だ。
気乗りしない
시큰둥하다(シクンドゥンハダ)
A: 용돈을 받은 딸의 반응은 시큰둥했다.
お小遣いもらった娘の反応は気乗りしないようだった。
B: 어머니의 반응은 무척이나 시큰둥했다.
お母さんの反応はとても気乗りしないようだった。
ずきずきする
시큰하다(シクンハダ)
A: 졸업장을 받고 나니 눈시울이 시큰해졌다.
卒業証書をもらうと目頭が熱くなった。
B: 무릎 관절이 시큰하다.
ひざの関節がうずく。
とてもすっぱい
시큼하다(シクムハダ)
A: 시큼한 맛이 나요.
とても酸っぱいです。
神経質だ
신경질적이다(シンギョンジルチョギダ)
A: 내 신경질적인 성격은 부모와 꼭 닮았어요.
私の神経質な性格って母親そっくりなんです。
不思議だ
신기하다(シンギハダ)
A: 신기하지?
不思議だろ?
B: 참 신기하다.
本当に不思議だ。
うきうきする
신나다(シンナダ)
A: 신나게 놀았어요.
楽しく遊びました
B: 노래가 정말 신나요.
歌がとても盛り上がりますね。
辛辣だ
신랄하다(シルラルハダ)
A: 정부는 국민으로부터 신랄한 비판을 받았다.
政府は国民からの辛辣な批判を受けた。
B: 신랄한 풍자 만화로 정치를 비판하다.
辛辣な風刺漫画で政治を批判する。
新鮮で新しい
신박하다(シンバカダ)
A: 신박한 신작 게임을 내놓다.
斬新な新作ゲームを出す。
神秘的だ
신비롭다(シンビロプタ)
A: 그 장소는 장엄하고 신비롭다.
その場所は荘厳で神秘的だ。
B: 그는 신비적인 힘을 갖고 있다.
彼は神秘的な力を持っている。
神秘的だ
신비스럽다()
A: 너무나도 신비스롭다.
あまりにも神秘的だ。
B: 참으로 신비스롭다.
なんとも神秘的だ。
神秘的だ
신비하다(シンビハダ)
A: 신비한 꿈을 꾸고 난 후 그는 잠에서 깨어났다.
神秘的な夢を見た後、彼は目が覚めた。
B: 그 곳에는 신비한 기운이 감돌고 있는 듯했다.
その場所には可思議なエネルギーが漂っているようだ。
新鮮だ
신선하다(シンソンハダ)
A: 신선한 공기를 마시다.
新鮮な空気を吸う。
B: 고양이에게 물은 항상 신선해야 한다.
猫にとってお水はいつも新鮮でなければいけない。
神聖だ
신성하다(シンソンハダ)
A: 교회는 매우 신성한 곳이다.
教会はとても神聖な場所だ。
B: 신성한 장소에서 음주는 안됩니다.
神聖な場でアルコールを飲んではいけません。
迅速だ
신속하다(シンソカダ)
A: 그는 신속하게 결단을 내렸습니다.
彼は迅速に決断を下しました。
B: 신속한 행동이 위기를 회피했습니다.
迅速な行動が危機を回避しました。
新奇だ
신통하다(シントンハダ)
A: 이 일은 참으로 신통하고 묘하다.
このことは、本当に感心して妙だ。
B: 미래를 내다보는 신통한 점쟁이가 있는데 한번 가 볼래?
未来を予測するすごい易者がいるんだけど、行ってみない?
くだらない
실없다(シロプタ)
A: 실없는 농담
不真面目な冗談
B: 실없는 소리
くだらない話
嫌い
싫다(シルタ)
A: 아니요, 싫어요.
いいえ、嫌です。
B: 이런 말 듣기 싫어!
こんな言葉、聞きたくない!
嫌気がさす
싫증나다(シルチュンナダ)
이 일은 싫증을 쉽게 느끼게 한다.
この仕事は飽きをたやすく感じない。
이 영화는 몇 번을 다시 보아도 싫증 나지 않는다.
この映画は何度みても、飽き飽きしない。
深刻だ
심각하다(シムガッカダ)
A: 한국에서도 저출산 고령화가 심각해지고 있다.
韓国でも少子高齢化が深刻な問題になっている。
B: 너무 심각하게 생각하지 마세요.
あんまり深刻に考えすぎないでください。
甚大だ
심대하다(シムデハダ)
A: 재해로 심대한 피해를 입었다.
震災で甚大な被害を受けた。
B: 환경에 주는 영향은 심대하다.
環境に与える影響は甚大だ。
気乗りしない
심드렁하다(シムドゥロンハダ)
A: 심드렁하게 대답하다
気乗りのしない返事をする。
B: 아이들의 반응이 심드렁했다.
子供たちの反応は冷ややかだった。
落ち着かない
심란하다(シムナンハダ)
A: 내 탓에 집안 분위기 심란해졌다.
私のせいで、家中の空気がぎこちなくなれた。
B: 잠이 안 오거나 마음이 심란할 때는 삶의 목표를 생각한다.
眠れない時や、心が乱れる時、人生の目標を考える。
尋常じゃない
심상찮다(シムサンチャンタ)
A: 미중 갈등이 심상찮은 걸로 미루어 물가가 더욱 상승할 것으로 보인다.
米中葛藤が尋常でないものと推測して物価がより一層上昇するものと見られる。
意地悪だ
심술궂다(シムスルグッタ)
A: 그 선생님은 심술궂은 성격이라서 모두가 싫어해요.
あの先生は意地悪な性格だといって皆が嫌っています。
B: 심술궂은 동료와는 일하고 싶지 않습니다.
意地悪な同僚とは、仕事したくないです。
珍しくない
심심찮다(シンシンチャンタ)
A: 가요계에서 표절 논란은 심심찮게 일어난다.
歌謡界での盗作議論は頻繁に起きている。
B: 회사의 도산에 대한 소문이 심심찮게 들려왔다.
会社の不渡りに対するうわさが頻繁に入ってきた。
退屈だ
심심하다(シムシムハダ)
너무 심심해요.
すごく暇です。
심심하면 영화나 보러 갈까요?
暇なら映画でも見に行きませんか。
気弱い
심약하다(シミャカダ)
A: 마음이 심약하고 겁이 많다.
気が弱くて恐怖心も多い。
奥深い
심오하다(シモハダ)
A: 종교는 다른 사람들과의 관계에 심오한 영향을 미칠 수 있다.
宗教は他人との関係に奥深い影響を及ぼすことができる。
B: 예술은 시간이 흐를수록 깊어지고 심오해집니다.
芸術は時間が流れるほど深くなり、深奥になります。
酷い
심하다(シムハダ)
A: 장난이 심하다.
冗談が過ぎる。
B: 올해는 태풍으로 심한 피해를 입었다.
今年は台風で甚だしい被害をうけた。
味が薄い
싱겁다(シンゴプタ)
A: 싱거워요.
味が薄いです。
B: 맛이 싱겁다.
味が薄い。
すがすがしい
싱그럽다(シンクロプタ)
A: 언제나 싱그러운 웃음이 넘치는 유쾌한 친구입니다.
いつも爽やかな笑顔で溢れている愉快な友達です。
B: 싱그러운 가을바람 솔솔 불어오는 있다.
すがすがしい秋の風がそよそよ吹いてくる。
うきうきする
싱숭생숭하다(シンスンセンスンハダ)
A: 가을을 타는지 마음이 싱숭생숭하네요.
秋になったせいか、心かそわそわしてきます。
B: 요즘 마음이 싱숭생숭하다
最近、心がうきうきする。
みずみずしい
싱싱하다(シンシンハダ)
A: 그 가게 생선은 항상 싱싱해요.
その店の魚はいつも生きがよいです。
B: 오이는 싱싱한 씹는 맛이 특징인 야채다.
きゅうりは、みずみずしい歯ごたえが特徴の野菜だ。
~欲しい
싶다(シプッタ)
A: 가고 싶어요.
行きたいです。
B: 해 보고 싶어요.
やってみたいです。
冷ややかだ
싸늘하다(サヌルハダ)
A: 싸늘한 공기
冷え冷えした空気
B: 늦가을의 밤바람이 싸늘하게 느껴진다.
晩秋の夜風が冷ややかに感じられる。
ちくちく痛む
싸하다(ッサハダ)
A: 입 안이 싸하다.
口の中がひりひりする。
B: 목이 싸하다.
喉がひりひりする。
気さくだ
싹싹하다(サクサカダ)
A: 그녀는 누구에게나 싹싹하게 말을 건다.
彼女は誰にでも気さくにに話しかける。
B: 그 공무원은 말씨가 싹싹하고 예의 바르다.
あの公務員は言葉遣いに思いやりがあり礼儀正しい。
にべもない
쌀쌀맞다(サルサルマッタ)
A: 그녀는 나에게만 유난히 쌀쌀맞다.
彼女は僕だけにとりわけ冷たい。
B: 쌀쌀맞은 말투 때문에 오해를 산 적도 있다.
そっけない言葉遣いの為に誤解を受けたこともある。
肌寒い
쌀쌀하다(サルサルハダ)
A: 오늘은 날씨가 쌀쌀하네요.
今日は肌寒い天気ですね。
B: 그녀의 쌀쌀한 태도에 싫증이 난다.
彼女の冷たい態度にうんざりだ。
ほろ苦い
쌉쌀하다(ッサプッサルハダ)
A: 녹차가 쌉쌀해요.
緑茶がほろ苦いです。
あり余るほどある
쌔다(ッセダ)
A: 세상에 쌔고 쌘 게 여자야!
世の中に有り余っているのが女なのよ。
B: 한국에는 쌔고 쌘 게 김치다.
韓国には、キムチなんかいくらでもあるよ。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (6/11)
同じカテゴリ-:表現と9品詞
慣用表現(3611) 連語(3836)
会話でよく使う表現(613) 複合表現(636)
四字熟語(375) ことわざ(267)
擬態語(152) 擬声語(42)
鳴き声(21) 名詞(20925)
代名詞(65) 数詞(74)
冠形詞(411) 副詞(1816)
助詞(109) 感嘆詞(95)
動詞(7216) 形容詞(2111)
符号・記号(51)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.