こうしての韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<こうしての韓国語例文>
| ・ | 이렇게 살아 있구나 생각하니 눈물납니다 |
| こうして生きているのだなと思えるから泪が出てくるのです。 | |
| ・ | 이렇게 해서 문제는 해결되었습니다. |
| こうして、問題がクリアになりました。 | |
| ・ | 이렇게 해서 이벤트는 무사히 종료되었습니다. |
| こうして、イベントは無事に終了しました。 | |
| ・ | 이렇게 해서 회의는 예정보다 일찍 끝났습니다. |
| こうして、会議は予定より早く終わりました。 | |
| ・ | 이렇게 해서 프로젝트가 성공했습니다. |
| こうして、プロジェクトが成功しました。 | |
| ・ | 이렇게 해서 문제는 해결되었습니다. |
| こうして、問題は解決しました。 | |
| ・ | 이렇게 해서 우리는 새로운 계획을 시작했습니다. |
| こうして、私たちは新しい計画を始めました。 | |
| ・ | 힘들다고 도망가서 이러고 사는 거 솔직히 루저 아닌가요? |
| 辛いからって逃げて、こうして暮らすのって、正直負け犬じゃないですか? | |
| ・ | 인연이 이어져 이렇게 함께 일할 수 있음에 감사드립니다. |
| 縁が繋がり、こうして一緒に仕事ができることに感謝します。 | |
| ・ | 나한테 이렇게 복수하니까 속이 시원하지? |
| 俺にこうして仕返ししたから、せいせいしただろ? | |
| ・ | 이럴 때가 아니야. 빨리 출발하자. |
| こうしている場合じゃない、早く出発しよう! | |
| ・ | 이럴 때가 아니야. |
| こうしている場合じゃない。 | |
| ・ | 비록 당신과 이렇게 떨어져 있지만 나는 늘 당신을 생각해요. |
| たとえあなたとこうして離れているけれど、私はいつもあなたのことを考えています。 | |
| ・ | 이러다가 약속 시간에 늦고 말겠어. |
| こうしていては約束時間に遅れてしまうよ。 | |
| ・ | 이러다가 늦겠어. |
| こうしていると遅れるよ。 | |
| ・ | 이러다가 지겠어. |
| こうしていると負けるよ。 | |
| ・ | 내가 오죽하면 이럴까. |
| 他にあてがないからこうしてるのよ | |
| ・ | 이렇게 뵙게 돼서 반갑습니다. |
| こうしてお目にかかれてうれしく存じます。 | |
| ・ | 이러고 있으니까 감독님 같은데. |
| こうしてると監督みたい。 | |
| ・ | 이러고 있을 때가 아닌데 |
| こうしている時ではないのに。 | |
| ・ | 살아서 이렇게 생활하는 것이 매우 행복하다고 절실히 생각한다. |
| 生きてこうして暮していること、大変幸福だと切に思う。 | |
| ・ | 만나뵙고 싶어 어렵사리 수소문해서 이렇게 찾아뵙게 되었습니다. |
| お目にかかりたくて、苦労して人づてに捜しまわってこうしてお訪ねしたわけです。 | |
| ・ | 이렇게 텔레비전으로 다루어지는 것은 본의가 아니었다. |
| こうしてテレビで取り上げれることは、本意ではなかった。 | |
| ・ | 바쁘신데도 불구하고 이렇게 와 주셔서 감사합니다. |
| お忙しいのにもかかわらずこうして来てくださりありがとうございます。 |
| 1 | (1/1) |
