そばにの韓国語の意味
<見出し語>
| 韓国語(発音) | 日本語 |
|---|---|
| 곁에(キョテ) | そばに |
| 함께하다(ハムケハダ) | 共にする、付き合う、共に過ごす、そばにいる |
| 1 | (1/1) |
<そばにの韓国語例文>
| ・ | 등산로 옆에 작은 초지가 있다. |
| 登山道のそばに小さな草地がある。 | |
| ・ | 그녀가 곁에 있지 않았다면 나는 불량 청소년이 되어 있었을지도 모른다. |
| 彼女がそばに居てくれなかったら僕は不良青少年になって居たかもしれない。 | |
| ・ | 추종자들은 항상 그의 곁에 있다. |
| 取り巻きはいつも彼のそばにいる。 | |
| ・ | 마네킹을 창문 옆에 놓았다. |
| マネキンを窓のそばに置いた。 | |
| ・ | 엄마 옆에 바짝 붙어 있었다. |
| 母のそばにぴったりくっついていた。 | |
| ・ | 그가 항상 내 곁에 있어 주어서 마음이 든든합니다. |
| 彼がいつも私のそばにいてくれて、心強いです。 | |
| ・ | 등잔 밑이 어두워서 찾고 있던 행복이 사실은 바로 옆에 있었어. |
| 灯台下暗しで、求めていた幸せは実はすぐそばにあった。 | |
| ・ | 항상 옆에 있었는데도 등잔 밑이 어둡다고, 이제야 알아챘다. |
| いつもそばにいたのに、灯台下暗しで、今になってやっと気づいた。 | |
| ・ | 열쇠를 찾다가 등잔 밑이 어둡다고, 바로 옆에 있는 걸 못 봤다. |
| 鍵を探していて、灯台下暗しで、すぐそばにあるのに気づかなかった。 | |
| ・ | 세상없어도 나는 네 곁에 있을 거야. |
| 何事があっても、あなたのそばにいるつもりです。 | |
| ・ | 단짝이 항상 내 곁에 있어줘서 안심돼요. |
| 大親友がいつもそばにいてくれるおかげで、安心です。 | |
| ・ | 이 강 옆에는 갈대가 많이 자라고 있어요. |
| この川のそばには葦がたくさん生えています。 | |
| ・ | 그 아이는 응석받이라서 항상 부모님 곁에 있어요. |
| その子は甘えん坊で、いつも親のそばにいます。 | |
| ・ | 산통이 시작되었을 때 가족이 옆에 있어 주었다. |
| 産痛が始まった時に、家族がそばにいてくれた。 | |
| ・ | 군화를 말리기 위해 불 옆에 놓았다. |
| 軍靴を乾かすために火のそばに置いた。 | |
| ・ | 내 옆에 있어줬으면 좋겠어. |
| 私のそばにいてほしいの! | |
| ・ | 고마워. 내 옆에 함께해 줘서. |
| ありがとう。僕のそばにいてくれて。 | |
| ・ | 니 옆에 있을 거야. |
| お前のそばにいるつもりだ。 | |
| ・ | 횡단보도 옆에는 표지판이 있습니다. |
| 横断歩道のそばには標識があります。 | |
| ・ | 옆에 있던 큰애가 소리 내어 울었다. |
| そばにいた上の子が声をだして泣いた。 | |
| ・ | 폭포 옆에는 형형색색의 꽃이 피어 있다. |
| 滝のそばには色とりどりの花が咲いている。 | |
| ・ | 지류 옆에는 작은 계류가 흐르고 있습니다. |
| 支流のそばには、小さな渓流が流れています。 | |
| ・ | 개는 비 오는 날 문 옆에 웅크렸다. |
| 犬は雨の日にドアのそばにうずくまった。 | |
| ・ | 내 옆에 서 있어. |
| わたしのそばに立っていて。 | |
| ・ | 여기저기 찾았는데, 웬걸 바로 곁에 있었다. |
| あちごち探したけど、なんだ、すぐそばにいた。 | |
| ・ | 곁에 있을 때 좀 더 잘해주지 못한 것이 후회돼요. |
| そばにいる時、もう少しよくしてあげられなかったことが心残りです。 | |
| ・ | 우리는 서로의 마음을 확인하고 늘 곁에 있어 주기로 약속했다. |
| 私たちは、互いの心を確かめ合い、いつもそばにいようと約束した。 | |
| ・ | 당신이 내 곁에 있어 행복합니다. |
| あなたが、私のそばにいて幸せです。 | |
| ・ | 언제든 곂에 있다. |
| いつだってそばにいる。 | |
| ・ | 즐거움과 힘든 일을 함께 나눌 사람이 곁에 있는 것이야말로 가장 좋은 장수의 비결이다. |
| 苦楽を共にする人がそばにいることこそ、最も良い長寿の秘訣かもしれない。 | |
| ・ | 평생 옆에 있을 테니 걱정하지 마. |
| 生涯ずっとそばにいるから、心配するな。 | |
| ・ | 내 옆에 있어 줘서 고마워 . |
| 僕のそばにいてくれてありがとう。 | |
| ・ | 옆에 엄마 있으면 바꿔 주세요. |
| そばにお母さんがいるなら代わってください。 | |
| ・ | 가장 소중한 사람은 당신 주변에 있는 사람들이다. |
| 一番大切な人はあなたのそばにいる人々だ。 | |
| ・ | 한참을 푹 자고 일어났는데 내 곁에 아무도 없었어요. |
| しばらくぐっすり寝て起きると、私のそばに誰もいませんでした。 | |
| ・ | 당신만 내 곁에 있다면 사랑으로 견뎌낼 수 있을 것 같아요. |
| あなたさえ私のそばにいたら、愛によって耐え抜くことができそうです。 | |
| ・ | 아무 데도 가지 않고 니 곁에 오래오래 있을게. |
| どこにも行かず、お前のそばにずっといるから。 | |
| ・ | 선생님은 내가 컨닝하다고 의심하여 시험 중에 내 옆에 있었다. |
| 先生は僕がカンニングすると疑て、試験中僕のそばにいた。 |
| 1 | (1/1) |
