兼 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
兼の韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
겸(キョム) 、かたがた
겸용(キョミョン)
겸비(キョムビ) 備、備え
아점(アジョム) ブランチ、朝食&昼食、朝食をねた昼食
겸업(キョモプ)
겸하다(キョムハダ) ねる
우양산(ウヤンサン) 晴雨用傘
겸용하다(キョミョンハダ) 用する、ねる
겸사겸사(キョムサキョムサ) ねて、ついでに、
겸비하다(キョンビハダ) ね備える、備する、並び備わる
스스럼없이(ススロモプシ) ねなく、気安く、ざっくばらんに、気さくに
스스럼없다(スルロム オプタ) 気安い、気をしない
-던 차에(トン チャエ) ~したついでに、~したのをねて、~していた矢先に
보다 못해(ポダモテ) 耐えかねて、見ねて、見るにしのびず、見るに見かねて
거리낌없이(コリキムオプシ) 気にかけることなく、遠慮なく、気ねなく、はばかりなく
-(ㄹ/을) 겸(キョム) ~をねて、~するついでに
차마 볼 수 없다(チャマ ポルッス オプッタ) 見るに堪えない、見ねる、見るに忍びない
-(ㄹ/을) 겸해서(キョムヘソ) ~をねて
1  (1/1)

<兼の韓国語例文>
그녀는 미모와 실력을 겸비한 배우로 첫손에 꼽힌다.
彼女は美しさと実力をね備えた女優としてトップに数えられる。
그와 나는 막역한 사이이다.
彼と私は気ねしない関係だ。
해장할 겸 따뜻한 국물 좀 마셨다.
酔い覚ましもねてあたたかいスープを飲んだ。
다음 오찬회는 비즈니스 미팅을 겸해 열릴 예정입니다.
次の昼食会では、ビジネスミーティングをねて開催される予定です。
스키복을 입으면 기분이 올라갑니다.
スキーウェアは機能性とデザイン性をね備えています。
찬장은 기능성과 디자인성을 겸비하고 있습니다.
食器棚は機能性とデザイン性をね備えています。
홍고추는 풍미와 매운맛을 모두 갖추고 있습니다.
赤唐辛子は風味と辛さの両方をね備えています。
석고 벽은 장식성과 기능성을 겸비하고 있습니다.
石膏の壁は、装飾性と機能性をね備えています。
타이츠는 패션과 기능성을 겸비한 편리한 아이템입니다.
タイツは、ファッションと機能性をね備えた便利なアイテムです。
멜빵은 스타일리시하면서 실용성도 겸비하고 있습니다.
サスペンダーは、スタイリッシュでありながら実用性もね備えています。
이 긴소매 스웨터는 따뜻함과 스타일을 겸비하고 있습니다.
この長袖のセーターは、温かさとスタイルをね備えています。
그녀의 필치는 섬세함과 강력함을 겸비하고 있습니다.
彼女の筆致は、繊細さと力強さをね備えています。
디자인성과 기능성을 겸비한 건자재를 선택한다.
デザイン性と機能性をね備えた建材を選ぶ。
새 여행 가방은 가벼우면서도 보호성과 기능성을 겸비하고 있습니다.
新しいスーツケースは軽量でありながら保護性と機能性をね備えています。
이 디자인은 기능성과 스타일을 겸비하고 있습니다.
このデザインは機能性とスタイルをね備えています。
애국가는 1935년 지휘자 겸 작곡가인 안익태에 의해 작곡되었다.
国歌は、1935年に指揮者作曲家である安益泰(アン・イクテ)によって作曲された。
장모와 사위는 어려운 관계였는데 그 뒤 정말 가까운 사이가 되었다.
義母と婿は、気ねする関係だったが、その後本当に親しい間柄になった。
말을 놓으면 스스럼없이 말할 수 있어.
タメ口の方が気ねなく話せるよ。
반드시 전업 각본가를 필요치 않고 감독이 각본까지 겸임하는 경우도 있다.
必ずしも専業の脚本家を必要とせず、監督が脚本まで任する場合もある。
부업이나 겸업을 용인하는 움직임이 눈에 띄고 있습니다.
副業や業を容認する動きが目立ってきています。
보답할 겸 오늘은 제가 맛있는 거 쏠게요.
今日はお礼もねて、私がおいしいものをおごりますね。
무슨 일이 있으면 스스럼없이 상담해 주세요.
なにかあれば、気ねなく相談してください。
스스럼없이 지낼 수 있었습니다.
ねなく過ごすことができました。
분위기가 좋아서 스스럼없이 얘기할 수 있었습니다.
雰囲気がよくて気ねなく話せました。
양말도 사고 구경도 할 겸 시장에 갔습니다.
靴下を買うついでに見物もねて、市場に行きました。
구경도 할 겸 공원까지 천천히 걸어 갈까요?
見物もねて公園までゆっくり歩きましょうか?
식사도 할 겸 우리 집에 오세요.
食事もねて家にきてください。
그는 국장 겸 이사다.
彼は局長課長だ。
운동도 할 겸 회사까지 걸어다녀요.
運動もねて、会社まで歩いて通います。
많은 노동자가 겸업에 호의적이지만 많은 기업이 겸업을 금지하고 있다.
多くの労働者が業に好意的だが、多くの企業が業を禁じている。
겸업과 부업은 일상적으로 그다지 명확히 구별하지 않고 사용하고 있는 경우가 많습니다.
業と副業は、日常的にはあまり明確な区別をせずに使っていることが多いです。
우리 회사는 겸업과 부업을 인정하고 있지 않다.
我が社は副業と業を認めていない。
부담 갖지 말고 받아 주세요.
ねなく受け取ってください。
재능과 미모를 둘 다 겸비하고 있다.
才知と美貌の両方をね備えている。
아름다움과 편리성을 겸비하다.
美しさと使いやすさをね備える。
이 소설을 쓴 사람은 기지와 유머를 겸비한 작가네요.
その小説を書いた人は、機知とユーモアをね備えた作家ですね。
전문성을 겸비한 대학원생을 키우고 싶다.
専門性をね備えた大学院生を育てたい。
미모와 지성을 겸비하다.
美貌と知性をね備える。
재능과 외모를 겸비하고 있다.
才能と容姿をね備えている。
우양산은 양산에 방수 가공을 실시해 내수성을 갖게 한 우산입니다.
晴雨用傘は、日傘に防水加工を施し耐水性を持たせた傘です。
우양산이란 기본적으로 우산에 방수 가공한 타입입니다.
晴雨用傘は、基本的に日傘に防水加工を施したタイプです。
우양산은, 맑은 날은 양산으로, 비오는 날에는 우산으로 사용할 수 있습니다.
晴雨用傘は、晴れの日は日傘として、雨の日は雨傘として使えます。
최근 결혼반지와 약혼반지를 겸용하는 커플도 늘고 있다.
最近、結婚指輪と婚約指輪を用するカップルも増えている。
소파를 침대로 겸용하다.
ソファーを寝台として用する。
다이어트를 겸해서 테니스 클럽에 다니려고 해요.
ダイエットをねて、テニスクラブに通おうと思ってるんです。
일본어 공부를 겸해서, 에니메이션이나 드마라를 보고 있어요.
日本語の勉強をねて、アニメやドラマを見ています。
한국어 듣기 연습을 겸해서 한국 드라마를 보고 있어요.
韓国語のリスニング練習をねて、韓国ドラマを見ています。
오늘은 인사를 겸해서, 개발 중인 신제품을 소개하겠습니다.
本日は挨拶をねて、開発中の新製品のご紹介に参りました。
성묘를 겸해서 귀향했다.
墓参りをねて帰郷した。
산책을 겸해서 조금 멀리 점심을 먹으러 가요.
散歩をねて少し遠くに昼食に出かけます。
1 2  (1/2)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.