<したの韓国語例文>
| ・ | 시의회 회장에서 시민 포럼이 개최되었습니다. |
| 市議会の会場で市民フォーラムが開催されました。 | |
| ・ | 시의회 회의가 예정대로 개최되었습니다. |
| 市議会の会議が予定通りに開催されました。 | |
| ・ | 시의회 의안이 가결되었습니다. |
| 市議会の議案が可決されました。 | |
| ・ | 시의회 회의록이 온라인으로 공개되었습니다. |
| 市議会の会議録がオンラインで公開されました。 | |
| ・ | 시의회 회의가 일시 중단되었습니다. |
| 市議会の会議が一時中断されました。 | |
| ・ | 시의회 회의 일정이 변경되었습니다. |
| 市議会の会議日程が変更されました。 | |
| ・ | 시의회 의장이 회의를 주재했습니다. |
| 市議会の議長が会議を主宰しました。 | |
| ・ | 시의회의 회의록이 공개되었습니다. |
| 市議会の議事録が公開されました。 | |
| ・ | 시의회에서의 제안이 찬성 다수로 가결되었습니다. |
| 市議会での提案が賛成多数で可決されました。 | |
| ・ | 시의회는 지자체의 예산안을 심의하고 승인했습니다. |
| 市議会は自治体の予算案を審議し、承認しました。 | |
| ・ | 지자체는 지역 주민의 요구에 맞춰 대중교통 노선을 재검토했습니다. |
| 自治体は地域住民のニーズに合わせて公共交通機関の路線を見直しました。 | |
| ・ | 지역 주민의 건강 증진을 위해 지자체는 무료 건강검진 캠페인을 실시했습니다. |
| 地域住民の健康増進のために、自治体は無料の健康診断キャンペーンを実施しました。 | |
| ・ | 지역의 안전을 지키기 위해 지자체는 경찰관 배치를 늘리기로 결정했습니다. |
| 地域の安全を守るために、自治体は警察官の配置を増やすことを決定しました。 | |
| ・ | 지자체 예산에 관한 논의가 시의회에서 진행되었습니다. |
| 自治体の予算に関する議論が市議会で行われました。 | |
| ・ | 상당수 공장이 가동을 전면 중단하거나 조업 시간을 크게 줄였다. |
| かなりの数の工場が稼動を全面的に中止したり、操業時間を大幅に縮小した。 | |
| ・ | 새로운 발전소 건설에 반대하는 시위가 열렸습니다. |
| 新しい発電所の建設に反対するデモが行われました。 | |
| ・ | 오늘 미명에 발생한 지진은 기업 활동에 영향을 미치기 시작했다. |
| 今日未明に発生した地震は企業活動に影響を及ぼし始めている。 | |
| ・ | 그 정치가는 사회적으로 큰 영향을 미쳤다. |
| あの政治家は社会的に大きな影響を及ぼした。 | |
| ・ | 부하가 분산된 결과 시스템의 성능이 향상되었습니다. |
| 負荷が分散された結果、システムのパフォーマンスが向上しました。 | |
| ・ | 서버 부하가 급상승하여 경보가 발생했습니다. |
| サーバーの負荷が急上昇して、アラートが発生しました。 | |
| ・ | 부하 분산을 위해 서버를 여러 지역에 배치했습니다. |
| 負荷分散のために、サーバーを複数のリージョンに配置しました。 | |
| ・ | 부하가 집중된 경우 서버가 불안정해질 수 있습니다. |
| 負荷が集中した場合、サーバーが不安定になることがあります。 | |
| ・ | 부하가 집중된 경우 서버가 불안정해질 수 있습니다. |
| 負荷が集中した場合、サーバーが不安定になることがあります。 | |
| ・ | 시스템 부하를 최적화하기 위한 새로운 알고리즘이 도입되었습니다. |
| システムの負荷を最適化するための新しいアルゴリズムが導入されました。 | |
| ・ | 대규모 트래픽이 부하를 일으켰습니다. |
| 大規模なトラフィックが負荷を引き起こしました。 | |
| ・ | 데이터베이스 서버가 부하를 견딜 수 없게 되었습니다. |
| データベースサーバーが負荷に耐えられなくなりました。 | |
| ・ | 석탄을 사용한 발전소는 대기 오염의 원인이 됩니다. |
| 石炭を使用した発電所は大気汚染の原因となります。 | |
| ・ | 태양광 패널이 설치된 새로운 발전소가 문을 열었습니다. |
| 太陽光パネルが設置された新しい発電所がオープンしました。 | |
| ・ | 강을 따라 수력 발전소가 건설되었습니다. |
| 川沿いに水力発電所が建設されました。 | |
| ・ | 풍력 발전소가 언덕 위에 건설되었습니다. |
| 風力発電所が丘の上に建設されました。 | |
| ・ | 발전소 근처에는 환경에 미치는 영향을 평가하는 조사가 실시되었습니다. |
| 発電所の近くには環境への影響を評価する調査が行われました。 | |
| ・ | 장작불 소리를 들으며 긴장을 풀었다. |
| まきの火の音を聞きながらリラックスした。 | |
| ・ | 장작불이 꺼지지 않도록 새 장작을 넣었다. |
| まきの火が消えないように新しいまきを追加した。 | |
| ・ | 장작불 옆에서 조용히 명상했다. |
| まきの火のそばで静かに瞑想した。 | |
| ・ | 장작불에 둘러앉아 가족끼리 이야기를 했다. |
| まきの火を囲んで家族で話をした。 | |
| ・ | 잠시 일을 떠나 재충전했다. |
| しばらくの間、仕事から離れてリフレッシュした。 | |
| ・ | 엄마 곁에서 잠시도 떨어져 본 적이 없다. |
| 母の傍から片時も離れて過ごしたことがない。 | |
| ・ | 당분간 음주를 자제하기로 했어요. |
| 当分の間、飲酒を控えることにしました。 | |
| ・ | 당분간 여기서 일하기로 했어요. |
| 当分の間、ここで働くことにしました。 | |
| ・ | 당분간 휴식이 필요하다고 했어요. |
| 当分の間、休養が必要だと言われました。 | |
| ・ | 그녀는 욕조에서 한참 동안 목욕을 즐기고 있었다. |
| 彼女は、ゆっくりと風呂につかっていました。 | |
| ・ | 대낮의 해안선을 산책했다. |
| 真昼の海岸線を散歩した。 | |
| ・ | 대낮에 친구와 카페에서 수다를 떨었다. |
| 真昼に友人とカフェでおしゃべりをした。 | |
| ・ | 대낮의 시골길을 드라이브했다. |
| 真昼の田舎道をドライブした。 | |
| ・ | 대낮에 도서관에서 공부했다. |
| 真昼に図書館で勉強した。 | |
| ・ | 대낮에 친구들과 소풍을 갔다. |
| 真昼に友達とピクニックをした。 | |
| ・ | 대낮인데도 컴컴하고 서늘한 기운이 느껴진다. |
| 真っ昼間であるのに、暗くてひんやりとした空気が感じられる。 | |
| ・ | 노란 버스가 정류장에 도착했다. |
| 黄色いバスが停留所に到着した。 | |
| ・ | 봄이 되니까 노란 꽃이 많이 폈어요. |
| 春になると黄色い花がたくさん咲きました。 | |
| ・ | 황색은 익은 바나나나 해바라기 등에서 볼 수 있는 색입니다. |
| 黄色は熟したバナナやひまわりなどに見られる色です。 |
