<での韓国語例文>
| ・ | 그의 이론은 실험으로 테스트되었습니다. |
| 彼の理論は実験でテストされました。 | |
| ・ | 그 신제품은 시장에서 테스트되고 있습니다. |
| その新製品は市場でテストされています。 | |
| ・ | 정신력을 기르기 위해서는 적극적인 사고가 필요합니다. |
| 精神力を養うためには積極的な思考が必要です。 | |
| ・ | 정신력을 단련하는 것은 매우 중요합니다. |
| 精神力を鍛えることは非常に重要です。 | |
| ・ | 정신력이 강해서 버틸 수 있었어요. |
| 精神力が強いので耐えることができました。 | |
| ・ | 정신력이 강한 사람은 언제나 긍정적이다. |
| 精神力が強い人は常に前向きです。 | |
| ・ | 하느님은 언제나 인간이 극복할 수 있는 시련만 주십니다. |
| 神様は常に人間が克服できる試練だけ与えてくれます。 | |
| ・ | 당신은 시련에 맞설 강인함을 가지고 있나요? |
| あなたは試練に立ち向かう強さを持っているでしょうか? | |
| ・ | 인생은 시련의 연속입니다. |
| 人生は、試練の連続です。 | |
| ・ | 그는 슬픔을 견딜 수 없었습니다. |
| 彼は悲しみを耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 그는 때로는 힘든 상황을 견디지 못했어요. |
| 彼は時には苦しい状況に耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 그 가족은 무서운 손실을 견딜 수가 없었어요. |
| その家族は恐ろしい損失に耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 그녀는 고독을 견딜 수가 없었어요. |
| 彼はその苦しみを耐えることができなかった。 | |
| ・ | 그녀는 고독을 견딜 수가 없었어요. |
| 彼女は孤独を耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 그들은 거센 폭풍을 견딜 수 없었습니다. |
| 彼らは激しい嵐に耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 그는 부당한 대우를 견딜 수가 없었어요. |
| 彼は不当な扱いに耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 그는 그 비극을 견딜 수 없었습니다. |
| 彼はその悲劇に耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 견딜 수 없는 슬픔의 시간이기도 합니다. |
| 耐えることの出来ない悲しみの時間でもあります。 | |
| ・ | 너무 시끄러워서 견딜 수가 없어요. |
| とてもうるさくてやり切れないんです。 | |
| ・ | 일이 아무리 힘들어도 3년은 견디어야 합니다. |
| 仕事がどんなに辛くても3年は耐えるべきです。 | |
| ・ | 일정한 보상을 얻기까지는 고난을 견디는 인내가 필요하다. |
| 一定の補償を得るまでは、苦難に耐える忍耐が必要だ。 | |
| ・ | 날씨는 춥지만 그래도 견딜만 해요. |
| 天気は寒いですが、我慢できるぐらいです。 | |
| ・ | 가장 견디기 힘든 건 주변의 시선이다. |
| 最も耐えがたいことは周りの視線である。 | |
| ・ | 가까운 사람이 죽은 슬픔은 견딜 수 없습니다. |
| 身近な人が亡くなった悲しみには耐えがたいです。 | |
| ・ | 그의 마음은 고독을 인내할 수 없었습니다. |
| 彼の心は孤独を耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 그는 그의 슬픔을 인내할 수 없었습니다. |
| 彼は彼の悲しみを耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 목적을 가진 자는 모든 것을 인내할 수 있다. |
| 目的を持った者は全てに耐えることができる。 | |
| ・ | 희망이 있어서 인내할 수 있었습니다. |
| 希望があったので耐えられました。 | |
| ・ | 그 성취감은 그의 인내와 노력의 결과였습니다. |
| その達成感は彼の忍耐と努力の結果でした。 | |
| ・ | 인내는 장기적인 목표를 달성하기 위한 요소입니다. |
| 忍耐は長期的な目標を達成するための要素です。 | |
| ・ | 실패에서 배우는 것은 인내가 필요합니다. |
| 失敗から学ぶことは忍耐が必要です。 | |
| ・ | 인내는 성공의 열쇠입니다. |
| 忍耐は成功への鍵です。 | |
| ・ | 친구를 위해 그 정도의 고생은 감수할 수 있다. |
| 友達のために、それくらいの苦労は甘受できる。 | |
| ・ | 인생에서 가장 큰 위험은 아무것도 감수하지 않는 것이다. |
| 人生で一番大きい危険は何にも覚悟しないことである。 | |
| ・ | 도전해 본다는 것은 실패의 위험을 감수하는 일이다. |
| 挑戦してみるという事は失敗の危険を覚悟することである。 | |
| ・ | 차제에 그녀에게 사과하는 것이 최선의 선택입니다. |
| この際、彼女に謝罪するのが最善の選択です。 | |
| ・ | 차제에 새로운 아이디어를 시도해봐야 해요. |
| この際、新しいアイデアを試してみるべきです。 | |
| ・ | 관계자 사이에 요구사항에 관한 불일치가 생겼다. |
| 関係者の間で要求事項に関する不一致が生じた。 | |
| ・ | 팀원들 사이에 의견 불일치가 생겼다. |
| チームメンバーの間で意見の不一致が生じた。 | |
| ・ | 두 사람 사이의 대화는 의견 불일치로 끝났다. |
| 二人の間での話し合いは意見の不一致で終わった。 | |
| ・ | 그들은 과거의 오해를 해결하지 못하고 절교했다. |
| 彼らは過去の誤解を解決できず、絶交した。 | |
| ・ | 그 사건이 계기가 되어 두 사람은 절교했다. |
| その出来事がきっかけで、二人は絶交した。 | |
| ・ | 두 사람 사이의 분쟁이 절교의 원인이 되었다. |
| 二人の間での紛争が、絶交の原因となった。 | |
| ・ | 두 사람 사이의 싸움이 절교로 이어졌다. |
| 二人の間での争いが絶交につながった。 | |
| ・ | 그의 능력은 아직 잠재적인 것입니다. |
| 彼の能力はまだ潜在的なものです。 | |
| ・ | 우리는 이 세상에서 자유롭게 자신의 삶을 선택할 수 있습니다. |
| 私たちはこの世で自由に自分の人生を選ぶことができます。 | |
| ・ | 우리는 이 세상에서 자기 자신을 발견하는 여행을 합니다. |
| 私たちはこの世で自分自身を発見する旅をします。 | |
| ・ | 이 세상에는 다양한 사람들이 살고 있습니다. |
| この世にはさまざまな人々が住んでいます。 | |
| ・ | 저는요. 세상에서 아버지가 제일 무섭거든요. |
| 私ね、この世の中で父が一番怖いんです。 | |
| ・ | 그녀는 돌아가신 친척이 저승에서 편히 잠들어 있기를 기도하고 있어요. |
| 彼女は亡くなった親戚があの世で安らかに眠っていることを祈っています。 |
